Молчаливый traducir turco
148 traducción paralela
Мандели, молчаливый и суровый.
Manderley... gizemli ve sakin.
Вы, должно быть, очень молчаливый призрак, не так ли?
Güçlü ve suskun bir hayaletsin öyle mi?
Был малый молчаливый я, и в разговор не лез.
Bam bidi bidi bidi bam bidi day Küçükken konuşmaya korktuğum için
Но не ты ли самый молчаливый из всех?
Ama en sessiz sen değil miydin zaten?
А отец стоял в стороне, грустный и молчаливый.
Ve babası bir köşede kaldı, üzgün ve sessiz.
Ты такой молчаливый.
Çok sessizsin.
Парень, который держит нас под прицелом - молчаливый такой.
Bizi kontrol altında tutan adam sakin bir tip.
Когда люди начинают обсуждать собственную тучность... первоначально молчаливый Зелиг присоединяется к ним... и раздувает себя до поразительных 250 фунтов.
Adamlar obeziteleri hakkında konuşurken... Zelig mucizevi bir şekilde bir anda kendini... 115 kiloya çıkararak onlara katılıyor.
Молчаливый Кэл общается с плебеями.
"Ağzı sıkı Calvin, kasabalılarla kaynaştı."
Молчаливый мужчина.
Issız adam.
Джей и молчаливый Боб
JAY VE SESSİZ BOB
Я сегодня в форме, молчаливый Боб. Мы достанем бабки.
Bugün iyi hissediyorum, Sessiz Bob.
Но если прислушаться... услышим одинокий голос поэта, говорящий нам... вчера безумие сегодняшнего дня готовило... отчаяния завтрашний молчаливый триумф.
Ama kulak verirsek... şairin bize hitap eden tek sesini duyuyoruz... bugünün çılgınlığı dün hazırladı... yarının çaresizliğinin sessiz zaferini.
Мы устроили молчаливый протест.
Sessiz bir protestoyla izledik.
Сексуальный молчаливый тип, он встретит тебя, разъезжая на Харлее в 3 часа ночи.
Sen seni sabahın üçünde bir Harley motorla gezmeye götürecek Sessiz ve seksi bir tip istiyorsun.
А что делаете вы, вы и ваш молчаливый друг?
Peki ya sen ne yaparsın? Sen ve dilini yutmuş arkadaşın?
Это правда, высокий молчаливый рыцарь?
- Demek doğru. Uzun, esmer ve çok sessiz.
Джекерс, ты какой-то молчаливый для человека, который не видел меня целый год.
Jackers? Bir yıldır görmediğim biri için çok sessizsin.
Но мне нужен молчаливый партнёр.
Ama ben sessiz bir ortak arıyorum.
Я и Молчаливый Боб всю свою сраную жизнь копируем с Морриса Дея и Джерома.
Ben ve Sessiz Bob tüm kahrolası hayatımızı Morris Day ve Jerome'u örnek alarak şekillendirdik.
Джей и Молчаливый Боб дурацкие персонажи.
Jay ve Sessiz Bob çok salak tipler.
Они говорят Джей и Молчаливый Боб.
Jay ve Sessiz Bob diyorlar.
... думают, что реальные Джей и Молчаливый Боб - два полных кретина,..
Bunları okuyan herkes gerçek Jay ve Sessiz Bob'un bir çift pislik olduğunu düşünecekler.
И я скажу : " Джей и Молчаливый Боб.
Ben de Jay ve Sessiz Bob olduğumuzu söyleyeceğim.
Подумать только, Джей и Молчаливый Боб в кино...
Jay ve Sessiz Bob filmini düşünebiliyor musunuz?
Идём, Молчаливый Боб.
Yürü Sessiz Bob.
Привет, Джей и Молчаливый Боб.
Selam, Ray ve Ressiz Rob.
С любовью, Джей и Молчаливый Боб.
Sevgiler. Jay ve Sessiz Bob.
- Это Джей и Молчаливый Боб.
Bunlar Jay ve Sessiz Bob.
Молчаливый Боб даже первый раз там трахнулся.
Hatta Sessiz Bob orada ilk kirazını ezdi.
... называющих себя, согласно приложенному к плёнке письму, Джей и Молчаливый Боб.
Kasetteki adamların kimlikleri belirlendi. İsimleri, Jay ve Sessiz Bob.
Два человека, которых мы наблюдали на видеозаписи, обозначены кодовыми кличками Джей и Молчаливый Боб. Абсолютно верно.
Kesinlikle.
Джей и Молчаливый Боб, ваш "Клитор" полностью окружён.
Jay ve Sessiz Bob. C.L.I.T.'in hiçbir şansı kalmadı.
Распечатка текста интернетовского чата. Подписано Джей и Молчаливый Боб.
Gönderen çocuk bunun, internetteki bir chat sitesinden alınmış "Jay ve Sessiz Bob" tarafından imzalanmış biryazı olduğunu söyledi.
Джулз Азнер находится у ворот "Мирамакс Студио". - Стив, настроение на студии стало близко к панике после того, как стало известно, что новые террористы Джей и Молчаливый Боб избрали "Мирамакс Студио" следующей ареной взрывов,.. - Джулз?
Jules Asner, şu anda Miramax Stüdyoları'nda.
Но, по правде сказать, никто точно не знает, как Джей и Молчаливый Боб выглядят, поэтому вполне вероятно, что они могут быть уже на студии.
Ama kimse onların neye benzediğinden yüzde yüz emin değil. Tek bildiğim şu anda buralarda olabilecekleri.
Я играю Пыхаря, он же - Молчаливый Билл.
Ben Patavatsız'ı oynuyorum yani Sessiz Bill'i.
Тогда свет, камера, действие, Джей и Молчаливый Боб.
Öyleyse ışıklar, kamera Jay ve Sessiz Bob.
На сайте "Кино-говно точка ком" вы писали : "Джей и Молчаливый Боб сраные клоуны и отстой. Живи они в реальности, я бы отмудохал их за то, что такие идиоты"?
"Kahrolası palyaço ayakkabıları gibiler ve eğer gerçek olsalardı bu kadar aptal oldukları için onları öldüresiye döverdim."
Что думаешь? Ты такой молчаливый.
Siz sakinsiniz.
Итак, этот странный, молчаливый парень, который шатается по округе с рюкзаком, подал нелепый запрос на проведение протеста на городской площади.
Sürekli sırt çantasıyla dolaşan, şu suskun adam kasaba meydanında bir protesto yapmak istediğini belirtti. - Kasaba Münzevisi mi?
А, значит, ты объявил мне молчаливый бойкот?
Ne yani, bana sessiz kalarak mı tepki gösteriyorsun?
Молчаливый лысый поклонник украл внимание невесты.
Sessiz, dazlak talip gelinin dikkatini çeldi.
Вижу, что Вы очень молчаливы этой ночью, миссис Бакли.
Bu gece çok sessizsiniz, Bayan Buckley.
Он такой молчаливый.
- Sence Prens Andrey bizi sevdi mi?
Ну, вы молчаливы и расстроены.
- Çok sessiz ve düşüncelisiniz de.
Ладно, молчаливый Боб, пойдём отсюда, из этой вонючей дыры,..
Hadi, Sessiz Bob.
Вы так молчаливы сегодня, мистер Дарси.
Bu akşam çok sessizsiniz, Mr Darcy.
Я спросил потому, что некоторые желающие получить эту работу слишком молчаливы, а нам это совсем не подходит.
Bizde sessiz ev sahipleri var. Bu istediğimiz birşey değil.
Я Джей, а это мой друг-натурал Молчаливый Боб.
Bu da hetero hayat arkadaşım Sessiz Bob.
Тёлочки, тёлочки, тёлочки, Джей и Молчаливый Боб пришли зажигать!
Hanımlar! Hanımlar! Hanımlar!