English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ М ] / Мольер

Мольер traducir turco

44 traducción paralela
Это то, что старый Корнель и молодой Мольер называли... ионом... напряжения ожидания.
Yaşlı Corneille ve genç Moliere in dediği gibi Kararsız... lık.
Кодовое название - операция " "Мольер" ".
Kod adı : "Moliere Operasyonu."
Жан-Батист Поклен Мольер.
Jean-Batiste Poquelin MolÉire.
Мольер, подойдите!
Molière, buraya gel.
Мольер, вы готовитесь к празднествам?
Molière... festivallerimizi hazırlamak?
Слова и музыка так легко не смешиваются, Мольер.
Kelimeler ve müzik kolayca karışmaz.
Жан-Батист Мольер, королевский драпировщик,.. ... драматург и актёр,.. ... желаете ли вы заключить крепкий, вечный союз с Жаном-Батистом Люлли,..
Jean-Baptiste Molière, Kralın döşemesicisi, yazarı, oyuncusu gerçek ve sadık birliğe katılır mısın, Jean-Baptiste Lully,
Мольер, мадам, верно служит мне.
Molière iyi bir uşaktır, Madam.
Мольер - это дьявол.
Molière bir şeytan.
Или этот Мольер, или война с высшим духовенством.
Louis, Molière veya yüksek din adamları.
Уйдите, Мольер!
Dışarı, Molière!
Наше лучшее оружие - это смех, так говорит Мольер.
"Bizim en iyi silahımız kahkahadır," diyor Molière.
- Благодарить? За то, что мсье Мольер сделал из меня паяца, которым он веселит публику? Благодарить тебя?
Beni küçük düşürmek için bir çıngırak Molière diğerlerini güldürmek için sallıyor?
Я всегда это знал, Мольер.
Bunu herzaman biliyordum, Molière.
Опера - это ублюдство, Мольер!
Opera soysuz bir form, Molière.
Мольер прав, Батист.
Molière haklı, Baptiste.
А Мольер?
Ve Molière?
Я больше не буду подчиняться тебе, Мольер.
Sana daha fazla destek olmayacağım.
Теперь я не подчиняюсь приказам, Мольер.
Artık emir almayacağım.
Я тебя предупреждал, Мольер.
Seni uyarmıştım, Molière.
- Ты - простая глина, Мольер.
- Sen sadece topraksın, Molière.
Говорит, что должен заставить короля танцевать и что Мольер ждёт его в театре.
Kral dansı yapması gerektiğini ve Molière'in onu sahnede beklediğini söylüyor.
Шекспир, Мольер Оскар Уайльд.
Shakespeare, Moliére Oscar Wilde.
Это Мольер.
Molière.
Хорошо Это меня устраивает И какова программа, Господин Мольер?
Kaybedecek başka birşeyim yok Bunun için onu öldüreceğim
Мой дорогой Мольер... Разогнитесь же...
Sevgili Molière, ayağa kalk lütfen.
142 ливра, которые задолжала нашему клиенту труппа "Блистательного театра" и ее представитель перед законом, Жан-Батист Поклен, известный как Мольер.
142 livre. Müşterimize borcu olan Meşhur Tiyatro Kumpanyası ve onun kanuni temsilcisi Molière olarak da bilinen Jean-Baptiste Poquelin'den...
Но знайте, г-н Мольер, то, что я скажу вам, - это абсолютный секрет.
Pekala... Öncelikle, lütfen burada bahsi geçen her şeyin bir sır olarak kalması gerektiğini anlayın.
Г - н Мольер обязуется подготовить г-н Журдена к выступлению перед маркизой с целью снискать ее благосклонность.
"Bay Molière, bay Jourdain'ı Markiz'in takdirini kazanmak için sergileyeceği gösteriye hazırlamayı kabul eder."
Для этого г-н Мольер передаст г - ну Журдену весь запас своих знаний в области сценического искусства и представления, а г-н Журден будет выполнять все необходимые упражнения.
"Bunun için, bay Molière oyunculuk ve sahne sanatlarına ilişkin tüm bilgisini bay Jourdain'a aktaracak ve bay Jourdain da kendisinin talimatlarına uyacaktır"
Г - н Мольер обязуется хранить в строжайшем секрете всё, что касается этого предприятия, как в доме г-на Журдена, так и за его пределами, а именно от... мадам Журден.
"Bay Molière, tüm bu olaylar sırasında bay Jourdain'ın evinin içinde ve dışında meydana gelenleri sır olarak saklamayı kabul eder. Bilhassa bayan Jourdain'dan."
Давайте! Раз вы такой блестящий автор, г-н Мольер, давайте, покажите, на что способно ваше перо.
Madem bu kadar mükemmelsiniz bay Molière, buyrun bakalım kaleminizin neler yapabileceğini gösterin bize.
По-видимому, вы не из числа ее избранников, г-н Мольер.
Şurası açık ki, siz seçilmişlerden değilsiniz bay Molière.
Жан-Батист Поклен, известный как Мольер, к вашим услугам...
Jean-Baptiste Poquelin, nam-ı diğer Molière, hizmetinizdeyim.
Это благодаря вам, г-н Мольер!
Ancak asıl teşekkür edilmesi gereken sizsiniz.
Полно, полно, г-н Мольер... Вы же знаете, вам никогда не давались трагедии.
Kabul edin bay Molière,... tragedya hiçbir zaman sizin güçlü olduğunuz bir dal olmadı.
Мольер. O!
- Molière.
Я полагаю, что Мольер - не проблема для него.
Sanırım Moliere onun için bir engel oluşturmadı.
Джозефин Мольер.
- Josephine Molire.
"Мольер, Беккет, Дельгадо".
" Molière, Beckett, Delgado.
Мольер.
Moliere
Мольер.
MolÉire.
Г - н Мольер?
Bay Molière?
Г - н Мольер! Какое счастье видеть вас!
Bay Molière, sizinle tanışmak büyük zevk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]