Мороженщик traducir turco
30 traducción paralela
Это мороженщик.
Dondurmacı geldi.
Все сюда! Мороженщик!
Herkes dışarı.
Мороженщик приехал!
Buzcu geldi, buzcu!
Мороженщик приехал.
Buzcu geldi.
Ванек, мороженщик.
Dondurmacı Vanek.
Это как мороженщик по имени Рожок.
Bu dondurmacının adının Cone ( dondurma külahı ) olması gibi bir şey.
Мороженщик!
Dondurma adam!
Нужна причина кроме того, что он мороженщик?
Onun dondurmacı olması gerçeği arkasında, bir nedene mi hitiyacın var?
Мороженщик.
Dondurma satıcısı.
Мороженщик, подожди!
Dondurmacı, bekle!
Мороженщик!
Dondurmacı!
Далее : правда ли, что ваш мороженщик на самом деле подмешивает амфетамин в мороженое?
Sonraki haberlerde ; Civarınızın dondurmacısı, aslında gezici bir uyuşturucu laboratuvarı sürüyor olmasın?
- Мороженщик!
Dondurmacı gelmiş!
- Мороженщик, вон там!
Dondurmacı amca buraya gel!
Все, что нужно сделать, это отправиться в больницу и ждать у кровати пока мороженщик не прийдет в себя.
Ne yapmamız gerekiyor, hastaneye gidip dondurmacı kendine gelene kadar yatağın yanında bekleyelim mi?
Папа-папа! Папа-папа, мороженщик!
Dede, dede, dondurmacı!
Будут присутствовать все горюющие семьи, и мороженщик!
Kayıpların tüm yakınları orada olacak artı bir de dondurma standı.
Мама, мороженщик снаружи хочет узнать, где ему поставить его машину.
Anne, dondurmacı geldi, arabasını nereye park edebileceğini soruyor.
Я типа мороженщик.
Gelato aşçısı.
Я люблю мороженное. Мороженщик - замечательная профессия. Но не более.
Gelatto aşçılığı güzel, gerçekten ama hepsi o kadar.
Я по прежнему мороженщик.
Gelato aşçısıyım. O kadar.
- Мороженщик?
- Buzlu külah adamımı mı?
Мороженщик оказался слишком смазливым.
- Dondurmacı yakışıklıydı.
Курьер, мороженщик, эти бесполезные упаковщики и кассиры.
Nakliyecisi, buzcusu, işe yaramaz reyoncular, kasiyerler falan.
О, и еще у меня есть мороженщик
Dondurma makinesi elimde kaldı.
Мороженщик явился!
Dondurmacı gelmiş!
— Управляющий компанией, банкир, сантехник, мороженщик.
- Kurumsal müdür değil, bankacı, tamirci, ya da şakacı adam değil.
Мороженщик оказался самым жестоким.
Şakacı Adam fena olur ya.
Мороженщик, открывай.
Dondurmacı adam, camı aç.