Мурашки по коже traducir turco
243 traducción paralela
Аж мурашки по коже.
Jamaika Hanı.
От этих койотов мурашки по коже.
Şu kurtlar beni tedirgin ediyor.
Ну и дела! У меня мурашки по коже, только от этих мыслей.
Düşünmek bile insanın tüylerini diken diken ediyor.
! У меня мурашки по коже.
Keşke bende aynı isteği duysaydım.
У меня аж мурашки по коже.
Tüylerimi ürpertiyor.
"Ползающая плоть" ( aka "Мурашки по коже" )
Çeviren :
- У меня мурашки по коже.
- Beni ürpertiyor.
Говорят, от тебя у них мурашки по коже.
Çünkü hepsi bıkkınlık verdiğini söylüyor.
У меня от него мурашки по коже...
Tabii öyle biri varsa.
От этой планеты у меня мурашки по коже.
Bu gezegen beni acayip korkutuyor.
Господи, какой бесподобный голос! У меня от него прям мурашки по коже.
Bir kelimesini anlamıyorum, ama ne harika bir ses.
У меня мурашки по коже побежали!
Tüylerim diken diken oldu.
У меня мурашки по коже, когда я думаю об этом.
Bunu her söylediğinde gerçekten yüzüm kızarıyor.
У меня мурашки по коже
Tüylerim ürperdi.
У меня мурашки по коже.
Çok heyecanlandım.
Не знаю, как ты, а у меня от них мурашки по коже.
Seni bilmem ama benim tüylerimi ürpertiyorlar.
У меня от него аж мурашки по коже забегали.
Beni rahatsız etti.
У вас творится такое, что у многих мурашки по коже бегут.
Elinizdeki bazı insanları ölesiye korkutan bir kasaba.
У меня мурашки по коже.
Tüylerimi ürpertti.
Аж мурашки по коже.
Kadınlara saldırı.
У меня мурашки по коже.
Tüylerimi kabartıyor.
От судна боргов у меня мурашки по коже.
Borg gemileri tüylerimi ürpertiyor.
Мурашки по коже.
Çok ürkütücü.
У меня даже мурашки по коже побежали.
Tüylerimi diken diken ediyorsun biliyor musun?
У меня от него мурашки по коже.
Bu çocuk tüylerimi ürpertti.
Я тебе скажу одну вещь, только ты пойми правильно... иногда у меня от тебя мурашки по коже.
Bunu yanlış anlama ama bazen sen de beni ürpertiyorsun.
Это хорошо. У меня мурашки по коже от этого места.
Çünkü burasını son defa görmekten mutlu olacağım.
Любое слово вызывает у них мурашки по коже.
En ufak bir laf tüylerini dimdik ediyor.
- У меня от него мурашки по коже.
- Beni deli ediyor.
У меня уже мурашки по коже.
Burası beni korkutuyor...
У меня от него мурашки по коже.
Seni nereye götürecekleri belli olmaz.
- Мурашки по коже.
- Tüylerim ürperdi.
- О....... немножко мурашки по коже.
Coşkulu.
От строчки про орлов у меня даже мурашки по коже побежали.
Kartallarla uçmak kısmı tüylerimi ürpertti.
- У меня мурашки по коже
- Çok ürkütücü.
Знаете, у меня реально мурашки по коже бегают, после того что здесь случилось с теми детьми.
O çocukların başına gelenlerden sonra burada olabilmek tüylerimi ürpertiyor.
У нее от этого мурашки по коже.
Tüyleri diken diken oluyor! Buna bayılıyor!
У меня от тебя мурашки по коже.
Tenim diken diken oldu.
От нее у меня мурашки по коже.
İçimi ürpertiyor.
Не знаю, как у тебя, но у меня мурашки по коже. Уж лучше бы бомбили.
Sizi bilmem ama, ben hava saldırılarını tercih ederim.
Но у меня от него мурашки по коже.
Çok üzgünüm ama beni ürkütüyor.
Мне глубоко наплевать, убил я его или нет, но я не хочу, чтобы у меня по коже бегали мурашки каждый раз, когда я увижу полицейского!
Onu öldürdüm mü öldürmedim mi anlamadım. Önemli olan da bu. Yoksa polisi gördüğüm anda titremeye başlarım.
я освещала концерт ƒилана. ѕомню, у мен € мурашки бегали по коже. ќсобенно когда он запел :
Ben üniversiteye kızlar için giderim.
От этого мурашки бегут по коже.
Bunu düşünmek bile tüylerimi ürpertiyor.
Если ты внимательно прислушаешься то услышишь, как по моей коже ползут мурашки.
Dikkatli dinlersen, tüylerimin ürperdiğini duyabilirsin.
У меня от этого Кейса мурашки по коже.
15 yıl.
От этого парня у меня мурашки по коже.
O adam benim ödümü patlatıyor.
я не знаю как тебе, но у меня от этого места мурашки ползают по коже.
Burası da tüylerimi ürpertiyor.
Помню. У меня мурашки пошли по коже.
Tüylerim ürpermişti.
Ну, у тебя мурашки бегут по коже, когда вы вместе. Внутри трепыхается?
Onun yanındayken tüylerin ürperiyor ve miden tuhaf oluyor mu?
У меня вдруг мурашки по коже!
Sadece içim ürperdi.