Мы вам перезвоним traducir turco
74 traducción paralela
- М-р Кол, мы вам перезвоним.
Bay Caul, size hemen geri döneceğiz.
Мы вам перезвоним!
Sizi daha sonra arayacağız.
Мы вам Мы вам перезвоним
Sizi sonra ararız.
Пожалуйста, оставьте сообщение после гудка, и мы вам перезвоним ".
sinyal sesinden sonra mesaj bırakın. sizi en kısa sürede arayacağız.
Пожалуйста, оставьте сообщение, и мы вам перезвоним.
Lütfen mesaj bırakın, sizi ararız.
Мы вам перезвоним.
Hemen arayacağız.
- Но этот голос мы вам перезвоним.
- Ama bu ses...
Если вы оставите свой номер, мы вам перезвоним.
Numaranızı bırakırsanız, sizi ararız.
Мы вам перезвоним.
Sinyal sesinden sonra mesaj bırakırsanız, size döneceğiz.
Мы вам перезвоним.
Teşekkür ederim. Haberleşelim.
Оставьте сообщение, мы вам перезвоним.
Mesaj bırakın, sizi sonra ararız.
Мы вам перезвоним.
Sizi sonra arayacağız.
Оставьте сообщение для Гвен и Риса, и мы вам перезвоним... если не забудем...
Gwen ve Rhys için mesaj bırakın ve biz sizi arayacağız eğer hatırlarsak... oi!
Наш офис закрыт, но оставьте сообщение, и мы Вам перезвоним.
Ofisimiz kapalı ama mesaj bırakın biz sizi ararız.
Привет, это Лиан. Сейчас мы не можем подойти к телефону. Оставьте сообщение, мы вам перезвоним.
Mesajınızı bırakırsanız sizi ararız.
Оставьте сообщение, мы вам перезвоним.
Mesajınızı bırakırsanız sizi ararız. Teşekkür ederim.
Оставьте сообщение, мы вам перезвоним.
Mesajınızı bırakırsanız sizi ararız.
Оставьте сообщение и мы вам перезвоним.
Mesaj bırakırsanız sizi ararız.
Если вы оставите сообщение, мы вам перезвоним.
Mesaj bırakırsanız size döneriz.
Мы вам перезвоним.
Size geri döneceğiz.
- Мы вам перезвоним.
Sizi arayacağız.
- Мы вам перезвоним!
- Sizi arayacağız.
Но если вы оставите сообщение, мы вам перезвоним.
Ama mesaj bırakırsanız ; size döneriz.
Мы сейчас не можем подойти к телефону, но если вы оставите сообщение, мы вам перезвоним.
Şu an cevap veremiyoruz. Ama mesaj bırakırsanız, size döneriz.
Ну знаете - мы Вам перезвоним.
Bilirsiniz, beni sonra arayacaklar.
Хорошо, мы вам перезвоним.
Peki, size geri döneceğiz.
Мы вам перезвоним.
Çok teşekkür ederim. Seni arayacağız.
В общем, оставьте сообщение, и я обещаю, что как только мы вернёмся, мы вам перезвоним.
Neyse siz mesaj bırakın. Söz veriyorum geri döneceğiz.
Мы вам перезвоним.
Seni sonra arayacağız.
Мы вам перезвоним.
Biz sana döneriz.
А мы вам перезвоним.
- Bizi sizi ararız.
Мы вам перезвоним.
Biz sizi arayacağız.
Мы вам перезвоним.
Biz sizi geri ararız.
Мы вам перезвоним.
Sizi daha sonra ararız.
Оставьте ваше сообщение и мы вам перезвоним!
Mesaj bırakın, sonra döneriz.
" Пожалуйста, оставьте сообщение, мы вам перезвоним.
Mesajınızı bırakın. Sizi en kısa zamanda ararız.
"Пожалуйста, оставьте сообщение. Мы вам перезвоним".
Lütfen mesaj bırakın, size ararız.
Простите, директор уже ушел. Мы перезвоним вам завтра.
Müdür bugün çoktan ayrıldı.
Оставьте ваше имя и сообщение, и мы перезвоним вам.
Adınızı ve mesajınızı bırakın. Biz sizi ararız.
Оставте сообщение, мы перезвоним А если вас не будет мы вам оставим.
Mesaj bırakın, biz sizi ararız siz dışardaysanız, biz size bırakırız
Мы перезвоним вам, если вы пришлете нам свадебный подарок.
Güzel bir düğün hediyesi gönderin, yoksa geri aramayız. Ciddiyim.
Мы перезвоним вам на следующей неделе.
- Biz sizi haftaya arayalım.
Мы вам ещё перезвоним, чтобы обсудить детали.
Evet, son ayarlamaları yapmak üzere sizi tekrar arayacağız.
и мы перезвоним вам.
Merhaba. Walt, Skyler ve Walter Jr.'a ulaştınız. Lütfen mesajınızı bırakın.
Оставьте сообщение и мы перезвоним вам...
Mesajınızı bırakın, sizi en...
Дандер-Миффлин в Скрэнтоне закрывается на сегодня и пятницу из-за свадьбы сотрудников на Ниагарском водопаде, поэтому оставьте сообщение, и мы перезвоним вам как только сможем.
Dunder Mifflin Scranton, Niyagara Şelalelerindeki bir düğün nedeniyle bugün ve cuma günü kapalı olacak lütfen mesaj bırakın, size hemen geri döneceğiz.
Мы не можем сейчас ответить на ваш звонок, но если вы оставите сообщение, мы перезвоним вам, как только сможем.
Aramanızı şu anda cevaplayamıyoruz ama isminizi ve numaranızı bırakırsanız en kısa sürede size döneceğiz.
Я ценю это, и мы перезвоним вам, если нужно. Спасибо.
Minnettarım ve ihtiyacımız olursa sizi tekrar ararız.
Пожалуйста, оставьте нам сообщение и мы перезвоним вам
Mesaj bırakırsanız hemen geri döneriz. Selam.
Мы перезвоним вам, как только сможем.
Hemen dönmeye çalışacağız.
Оставьте сообщение и мы вам перезвоним. Привет. Ванесса, дочка.
Vanessa.