Мы отвезем тебя в больницу traducir turco
39 traducción paralela
Мы отвезем тебя в больницу там будут ухаживать за тобой.
Seni hastaneye kaldırıp doğru dürüst bakılmanı sağlamalıyız.
Мы отвезем тебя в больницу.
Onu hastaneye götürelim. - Hemen kamyonete binelim.
Мы отвезем тебя в больницу.
Bu, kanın gözüne girmesini engeller. Seni hemen hastaneye götürürüz. İyileşecektir.
Мы отвезем тебя в больницу, братан.
Seni bir hastaneye götürmeliyiz.
Мы отвезем тебя в больницу. - Нет!
- Hayır, Charles, biz...
Не волнуйся, Пит. Мы отвезем тебя в больницу.
Meraklanma Pete, seni hastaneye götüreceğiz.
Мы отвезем тебя в больницу.
Seni hastaneye götüreceğiz.
- Мы отвезем тебя в больницу.
- Seni hastaneye götürüyoruz.
Никуда ты с нами не едешь. Мы отвезем тебя в больницу.
Sen bizimle gelmiyorsun, hastaneye gidiyorsun.
Мы отвезем тебя в больницу, дорогой.
Seni hastaneye götürüyoruz şimdi.
Монк, в салфетках для рук. Противоядие готово, мы отвезем тебя в больницу.
- Panzehir hazır, hastaneye gitmelisin.
Мы отвезем тебя в больницу.
Seni doktora götürüyoruz.
Мы отвезем тебя в больницу.
Onu şuraya taşıyalım.
Где она? Послушай, мы отвезем тебя в больницу.
- Dinle, seni hastaneye götüreceğiz.
Мы отвезем тебя в больницу, будешь жить.
Seni hastaneye götüreceğiz.
Мы отвезем тебя в больницу, где тебе промоют желудок, хорошо?
Seni hastaneye götüreceğiz. Hemen mideni yıkasınlar, tamam mı?
Держись, мы отвезем тебя в больницу.
Dayan, seni hastaneye götüreceğiz.
Пошли, мы отвезем тебя в больницу.
Hadi, hemen seni klinige goturmeliyiz.
Мы отвезем тебя в больницу. Всё будет хорошо.
Seni hastaneye götüreceğiz.
Ты сможешь высидеть экзамен и мы отвезем тебя в больницу.
Sınavını bitirdikten sonra hemen hastaneye gideriz.
Мы отвезем тебя в больницу.
Seni bir hastaneye götüreceğiz. Ya Gemma?
- Мы отвезем тебя в больницу. - Ланс.
- Seni hastaneye götüreceğiz şimdi.
Скорая уже в пути. Мы отвезем тебя в больницу.
Ambulans yolda, seni hastaneye götüreceğiz.
Мы отвезём тебя в больницу, и ты поправишься.
İyi olacaksın!
Отвезём мы тебя в больницу! Боже...!
Tanrım!
Мы отвезём тебя в больницу и подлатаем.
Hastaneye gideceğiz ve yaralarını iyileştirecekler.
И раз уж мы об этом заговорили, может, отвезем тебя в больницу Дел невпроворот.
Çok büyük bir indirim.
Ладно, Сверчок, мы отвезём тебя в больницу.
İyi, tamam, Cricket. Hastaneye gideceğiz.
Мы отвезём тебя в больницу, ладно?
Bu da Leslie.
Похоже, ты здорово промёрз, поэтому мы отвезём тебя в больницу, согласен?
Muhtemelen soğuğa maruz kaldığındandır. Seni hastaneye götüreceğiz, tamam mı?
Мы отвезём тебя в больницу, хорошо?
Şimdi seni hastaneye götüreceğiz, tamam mı?
- Выглядит не очень, но держать будет. Пока мы не отвезем тебя в больницу.
Pek hoş görünmüyor ama seni hastaneye götürene kadar idare eder.
Мы отвезём тебя в больницу.
Seni hastaneye götüreceğiz.
Нет. Хорошо? Мы отвезём тебя в больницу.
Hayır, tamam mı?
Мы отвезём тебя в больницу.
Seni hastaneye götürüyoruz.
Мы отвезём тебя в больницу, чтобы разобраться с этим....
Bu iş çözülene kadar hastaneye geri dönüyoruz.
Мы отвезём тебя в больницу.
- Seni hastaneye götürmeliyiz.
Мы отвезём тебя в больницу.
Hastaneye götürüyoruz.
Мы отвезём тебя в больницу и поставим огромную капельницу с антибиотиками. Ладно?
Seni hastaneye götürüp koca bir serum dolusu antibiyotik vereceğiz, tamam mı?