Мы танцуем traducir turco
159 traducción paralela
Надеюсь, Уоррен не будет возражать, что мы танцуем.
Umarım Warren böyle dans etmemizden rahatsız olmaz.
Звучат волынки и мы танцуем.
Gaydalar çalar ve biz de dans ederiz.
Мы танцуем всю ночь, пока сквозь занавески не пробивается солнце.
Tüm gece dans ederiz ta ki günün ilk ışıkları perdelerin arasından süzülünceye dek.
Давай покажем твоей теще, как мы танцуем.
Kayınvalidene nasıI dans ettiğimizi göster.
ѕростите. я не знаю, что вы о себе воображаете, но мы танцуем.
Afedersiniz. Kim olduğunuzu bilmiyorum, ama biz dans ediyorduk.
Сегодня мы танцуем в честь дорогого гостя –
Bu gece onur konuğumuz için dans edeceğiz. Fester Addams için.
А теперь, Фестер Аддамс, мы танцуем Мамушку для тебя!
Ve şimdi, Fester Addams senin için dans edeceğiz.
Мы танцуем... и ведет тот, кто выше.
Ederiz. Ve uzun olan çeker.
Смотрите, мы танцуем.
Hey, bakın, Fred Astaire oldum!
" Что за вульгарная маленькая сцена на которой мы танцуем.
"Ne korkunç bir sahnede dansediyoruz."
Мы танцуем, это так красиво.
Çok güzel.
- Мы танцуем три раза в неделю. - Что?
Haftada üç kez dans ediyoruz.
Я не думаю, что нам обоим стоит, потому что я думал об этом, и этот маленький танец, который мы танцуем, он - ни что иное, как это.
Bence ikimiz de etmemeliyiz. Çünkü bu konuyu düşündüm ve yaptığımız şu küçük dans sadece bundan ibaret.
- Мы танцуем вместе.
- Birlikte çalışıyoruz.
Она приезжает раз в год, посмотреть как мы танцуем.
Evet. Her yıl bizim dansımızı izlemeye gelir.
.. чтобы отрепетировать для какого-то конкурса талантовю Мы танцуем..
- Şu şarkıyla bir dans yapıyoruz.
Как будто мы танцуем.
Sanki dans ediyoruz.
Мы танцуем.
Dans ediyoruz.
мы танцуем буги-вуги, поворачиваясь в круге, вот так!
.. hokey-pokey yap kendine ve etrafında dön delice İşte hepsi bu kadar.
- Мы танцуем?
- Dans ediyorduk?
Он хочет посмотреть как мы танцуем в небесах и выделываем трюки, чтобы показать миру - чудеса есть, чудеса есть, и они происходят с каждым.
Gökyüzündeyken dans etmemizi ve numaralar yaparak dünyaya ve insanlara mucize diye bir şeyin varlığını ispatlamamızı istiyor.
"Небеса есть, небеса - это когда мы танцуем с тобой, ты и я - щека к щеке."
"Birlikte dans ettiğimiz bir cennet var yanak yanağa olduğumuz bir yer."
Но мы танцуем уже весь вечер.
Tabi bütün gece böyle devam edersek.
Ну что? Мы танцуем, или как..?
Dans edecek miyiz, yoksa...
А я считаю, что мир не заканчивается этим маленьким полем, на котором мы танцуем. Я хочу весь мир.
Bence Dünya bu harikalar diyarından geniş ve ben bu dünyayı görmek istiyorum.
Мы танцуем, как панки!
Punk müziğiyle dans ediyoruz.
- Мы танцуем!
- Dans ediyoruz.
Представим, что рядом огромный оркестр скрипок, он играет только для нас, а мы танцуем.
Burada sadece bizim için çalan bir keman orkestrası varmış gibi davranırız.
Мы поём и танцуем
# Şarkı söyleyip dans ettik
когда мы вместе, вместе, вместе танцуем до упаду.
Dışarı çıktığımızda, dışarı çıktığımızda, tempoyla dans etmek için dışarı çıktığımızda...
Вот так мы и танцуем.
Biz böyle yaparız.
Эти ребята проявили исключительную любовь к музыке, таким образом, став частью нашего богатого любительского творчества, где мы играем на сцене, танцуем, читаем стихи, рисуем и так далее.
Bu gençler, dans, resim ve diğer amatör aktivitelerimizi yaptığımız yerde çalışmaya başladılar ve müzik sanatı için büyük özveri gösterdiler.
Да, мы поем, танцуем.
Evet, şarkılar söylüyoruz, dans ediyoruz.
Ладно. Мы сейчас танцуем здесь румбу.
Pekala millet, şimdi rumba yapacağız.
Эй, а мы неплохо танцуем.
Hey, iyi dans etmeliyiz.
И мы танцуем здесь с тобой, в руке рука. Пол, что такое?
Paul, neyin var?
Это шоу, но мы просто танцуем.
Program sonuçta ama dans ediyoruz.
- Нэлл, мы просто танцуем.
- Yalnızca dans ediyorduk.
Мы никогда не танцуем.
- Neden? Hiç dans etmedik.
Мы тут раз в неделю танцуем народные танцы.
Bir hafta önce sadece halk dansımız vardı.
Мы не танцуем как эти подражатели Бритни и Джастину в школе.
Dans grubu mu? Yapma...
Я говорила вам, девочки, что на первый танец мы с вашим отцом танцуем танго.
Size söyledim mi, ilk dansta babanla ben tango yapacağız.
Но поём и танцуем мы круто!
Ama sesimizle dansımız çok iyidir.
ѕотому-то мы и танцуем.
Biz de o yüzden dans ediyoruz zaten.
ѕочему мы не танцуем?
Neden dans etmiyoruz?
Мы танцуем или целуемся?
Dans mi edelim yoksa öpüselim mi?
Клянусь, мы не так плохо танцуем.
Yemin ederim o kadar da kötü değiliz.
И мы все танцуем и громко поём, Вот и он!
Dunyaya geldik bir kere işte geliyor
Нет, дружок, мы просто, танцуем.
Hayır ortak, hayır. Sadece dans ediyoruz.
Мэрилин, мы сегодня танцуем?
Marilyn, bu gece dans edelim?
* я в раю * * и сердце бьётся * * так, что трудно говорить * * похоже я нашел то счастье, которое искал * * когда мы танцуем вместе *
Cennetteyim. Kalbim çarpıyor. Zar zor konuşuyorum.
танцуем 84
мы так давно не виделись 27
мы такие 116
мы такие разные 28
мы так считаем 27
мы так похожи 34
мы так рады 137
мы так и сделаем 53
мы такие же 29
мы так не делаем 34
мы так давно не виделись 27
мы такие 116
мы такие разные 28
мы так считаем 27
мы так похожи 34
мы так рады 137
мы так и сделаем 53
мы такие же 29
мы так не делаем 34
мы так решили 18
мы так не договаривались 191
мы там 61
мы так близки 36
мы так и сделали 28
мы так не работаем 29
мы так близко 34
мы так счастливы 41
мы так не думаем 28
мы так и думали 16
мы так не договаривались 191
мы там 61
мы так близки 36
мы так и сделали 28
мы так не работаем 29
мы так близко 34
мы так счастливы 41
мы так не думаем 28
мы так и думали 16