English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ М ] / Мюсли

Мюсли traducir turco

59 traducción paralela
- Это мюсли.
- Kesinlikle.
Мюсли, кофе без кофеина.
Kafeinsiz kahve içiyor.
'лопь € ми, мюсли, крупами?
Hangisi? Try-a-Bita? Krinkle?
Если она ела мюсли...
Eğer kahvaltıda...
Кофе, арахисовое масло, мюсли - всё под старые песни...
Kahve eşliğinde, pasta eşliğinde hep eski parçalar
Сушёные фрукты, мюсли и всё такое.
Kuru meyve, bir iki tahıl ürünü falan işte.
Знаешь, вообще-то я ем не содержащие жира и сахара органические мюсли.
Aslında ben şişmanlatmayan şekersiz organik müsli yiyorum.
А не с органической черникой или мюсли.
Bunlar organik böğürtlen veya gevrek değil.
Мюсли будешь, солнышко?
Tatlım mısır gevreği ister misin?
"Хрустящие мюсли".
Kuru meyveli müsli.
Мюсли хочешь?
Yulaf ezmesi?
Это... Мюсли со злаками?
Bu... yulaf ezmesi mi?
Ем мюсли.
Gevrek yiyorum.
Мюсли.
Kuru üzümlü FiberCon.
Мне есть о чём беспокоиться, не только о текиле, налитой тебе в мюсли.
Mısır gevreğini tekilayla yemenden daha büyük sorunlarım var.
Съешь батончик с мюсли...
Yulaflı gofret ye.
Ќу, € была здесь так много раз, что припр € тала пару батончиков с мюсли, на вс € кий случай.
O kadar çok buraya saklanmak zorunda kaldım ki lazım olur diye birkaç gofret sakladım.
А я думал, что он приносит тебе мюсли в постель.
Düşünüyordumda, size yatakta granola getirmiş gibiyim.
Что будешь, малышка? У нас тут есть мюсли, немного кексов, чипсы, яблоки, пирожки...
Tahıl gevreği, ufak kekler cips, elma, tart var.
Ты себе представлял парочку хиппи, заготавливающих в сельской глуши собственные мюсли?
Bir kaç tane hippiyi küçük tarlalarında müsli yaparken hayal ediyordun.
Хм, он как бы съел все мюсли.
Bütün ballı gevreği bitirmiş.
Ммм, я сомневаюсь, стоит ли упоминать об этом.. но у нас закончились мюсли.
Söylemeye çekiniyorum ama ballı gevreğimiz bitti.
Если эти люди - лесовики, разве они не должны вроде как ну знаешь, общаться с природой, делать собственные мюсли, а не подвешивать копов-убийц на балках?
Eğer bu insanlar Ağaç Halkından iseler, biraz daha doğayla içiçe olup, kendi doğal kahvaltılarını hazırlamaları polis katillerini kirişlerde sallandırmamaları gerekmez mi?
Представьте, что он пакет мюсли, только вместо орехов, хлопьев и вкусных кусочков цукатов параноидальная шизофрения, слуховые галлюцинации и галлюцинаторный психоз.
Onu bir çeşit karışık kuruyemiş tabağı gibi düşünebilirsiniz. Tabii fındıkları, fıstıkları ve o küçük leblebileri paranoid şizofreni, işitsel halüsinasyon ve delüzyonel psikozla yer değiştirirseniz.
Я-я только что вспомнил - я в машине мюсли оставил.
Yeni aklıma geldi, kahvaltılık barları, arabada unutmuşum.
Да, волосатые подмышки и мюсли.
Evet, kıllı koltuk altları ve bitkisel gıdalar.
Похожего на мюсли, если есть.
Yanına da tahıllı kuru meyveli bar.
Гипогликемия от голода. Я выписал батончик с мюсли.
40 gram granola çukuluta önerdim.
У них можно найти кое-что посерьезнее, чем батончики мюсли?
Kurabiye paketi yapmaktan fazlasını mı yapıyorlar?
Може ребенок пинается из-за того что хочет батончик-мюсли?
Belki bebeğim tatlı tahıl çubuğu istediği için tekmeliyordur.
У нас есть немного батончиков мюсли.
Yanımızda biraz granola var. İster misin?
И батончик мюсли
Bir tane de granola çikolatanla.
Твое дыхание пахнет мюсли.
Granola çikolatan var.
Батончик мюсли?
Tahıllı gevrek mi?
И я ненавижу батончик мюсли.
Ve tahıllı gevrekten nefret ederim.
Ого, мюсли в шоколаде грэма крекера?
Çikolata kaplı graham mısır gevrek krakerleri mi?
Сижу с тарелкой вкуснейших мюсли - кодекс.
Otur ve lezzetli bir kase müsli ( tatlı ) al- - Kodeks.
Эй, мюсли, это называется дезодорант.
Hey granola, deodorant kullan.
Я нашел апельсин, и пол батончика мюсли.
Portakal ve biraz gevrek buldum. Harika.
Я перекусывал орехами и сыром вместо мюсли, и ел жирную рыбу или мясо и много овощей на обед.
Müsli barları yerine kuruyemiş ve peynir atıştırdım. ve üzerine yağ konmuş balık veya et ile akşam yemeklerinde çok miktarda yeşil sebze yedim.
# В батончиках мюсли и даже в некоторых сигарах # и все разнообразие мармелада, меда и джема
♪ O eğlencemi elimden almaya çalışan kaba mısır şurubunun, müsli barlarının ve hatta bazı puroların ♪ Ve çok çeşitli marmelat bal ve kavanoz reçellerinin içindeyim
- Это мюсли с корицей?
Bu Tarçın Tost Crunch mi?
Мюсли-батончик.
Granola bar.
Это безглютеновые мюсли, ягоды и обезжиренный йогурт.
Bu glütensiz meyveli müsli, ve yağsız yoğurt.
батончик мюсли.
... ve bir granola bar.
Мюсли.
Granola.
Абрикосово-тимьяновые мюсли или розовые фисташки?
Kekikli kayısı gevreği mi yoksa antep fıstıklı kabak çekirdeği mi?
Только вот улики теперь с мюсли.
Öyle olsa da içinde mısır gevreği var.
И принеси мне батончик мюсли!
Bir tane da gofret getir!
Мюсли?
Mısır gevreği mi?
Он делает свои собственные мюсли.
- Bana bahsetmiştin zaten.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]