На диване traducir turco
1,515 traducción paralela
Я буду спать на диване.
Kanepede uyuyacağım.
Когда мы уходили, она была в обмороке, на диване.
Gittiğimizde koltuğun üzerinde baygın bir halde yatıyordu.
Секс на диване. Позорная дорога к машине под покровом ночи.
Kanepede seks sonrasında karanlıkta arabaya mahçup bir yürüyüş
Просто сплю на диване... так лучше для спины.
Belime iyi gelsin diye kanepede yattım, bir şey yok.
Она была в гостиной на диване и играла с собой.
Oturma odamızdaki koltukta kukusuyla oynuyordu.
- Угадай, кто сейчас сидит у меня на диване.
- Bil bakalım kanepemde kim oturuyor. - Neden bahsediyorsun?
На диване мистера Крэйна есть покрывало.
Bay Crane'in kanepesinde olacak bir battaniye.
Не важно где, здесь или дома на диване, или на руках твоей будущей вдовы.
Burada veya kanepende ya da yakında dul kalacak sevgilinin kollarında olması fark etmez.
Приземляйся. У нас тут есть свободное местечко на диване.
Kanepede yer var.
Что является превосходным амортизатором, также, как и способность спать на диване по 18 часов - свойственно для кошек.
Mükemmel bir darbe emici ve kanepede 18 saat uyuyabilmek kedilere özgü şeyler.
Они дрались вот здесь, на диване.
- Kanepede boğuştular.
— Чур я на диване!
- Kanepe benim!
Не беспокойтесь. Мы сможете посмотреть все дома на диване в компании с курицами.
Endişelenme evde kanepe oturup izleyebilirsin
Можно я переночую у вас на диване?
Bu gece kanapende yatabilir miyim?
Больше чем пялиться на твою задницу на диване.
Anca bütün gün yatıp göt büyütmeye yararsın.
Слушай, я знаю каково это, когда жизнь преподносит кучу дерьма. ты просто хочешь сесть на диване и умереть.
Bak, öylece oturup ölmek istediğin bir hayatın olmasının ne demek olduğunu bilirim.
Как насчет этого Горна на диване?
Koltukta oturan Gorn'a ne dersin?
Я отдаю тебе своё место на диване.
Sana koltuktaki yerimi veriyorum.
Из-за него я сплю на диване моей сестры?
Onun yüzünden mi kız kardeşimin kanepesinde yatıyorum?
Какой трезвый 45-тилетний человек будет танцевать на диване?
45 yaşında ayık bir adam neden kanepenin üzerinde dans eder ki?
Ну же, Кейти, ты серьезно говоришь мне, что я сплю, на диване моей сестры потому что ты хочешь заново начать готовить блюда с луком?
Yapma Cathy, kız kardeşimin kanepesinde yatmamın sebebinin, evde soğanlı yemek yapmak istemen olduğunu mu söylüyorsun?
Он провел ночь на диване, который стоит больше чем ваша машина.
Geceyi arabanızdan bile daha pahalı olan kanepesinde geçirdi.
Ляжешь в моей комнате, я посплю на диване.
Sen benim odamda kalacaksın, ve ben kanepede uyuyacağım.
Кэролайн спит на диване.
- Caroline kanepede uyuyor.
Если Вы не можете даже найти вмятину на диване, Возможно, Вы не найдете что-либо вообще.
Koltuğun içinde gazete bile bulamadıysanız başka birşey bulma şansınız da yoktur.
Пара недель на диване, глотаешь таблетки и смотришь сериалы!
İlaç alıp kanepede bir kaç hafta,
Почему ты не дал мне поспать на диване?
Neden bırakmadın da ben kanepede yatayım?
Спал на диване.
Kanepede uyudum.
Ты не можешь провести остаток своей жизни, ночуя на диване у сестры.
Sen de hayatının geri kalanını kız kardeşinin kanepesinde geçiremezsin.
У неё была эта идея.. понимаете, она... по какой то причине она хотела заняться сексом на диване в моем офисе.
O şey istiyordu neden bilmem ofisimde kanepemde seks yapmak istiyordu.
Сегодня даже не верится, что после вот этой альтернативной контркультурной чепухи, Что я окажусь на диване, как невротик из 19-ого века.
Tüm o karşıt kültür saçmalıklarından sonra 19. yüzyıl nevrotikleri gibi kendimi kanepenizde bulmak inanılmaz.
На диване, на лампе, на потолке...
Kanepe, abajur, tavan...
Мы нашли ваши вагинальные выделения и сперму Брэда на диване и на кофейном столике.
Koltukta ve sehpada, senin vajinal salgını ve Brad'in spermlerini bulduk.
Ребёнок может спать с тобой на диване, Ты можешь оставить свои вещи там.
Bebek holde seninle uyuyabilir eşyalarını buraya koyabilirsin.
- Он развалился на диване В одних трусах и макаронах, И какое у него самочувствие, по-вашему?
Koltuğa devrilmiş, iç çamaşırlarıyla makarna yiyor, sence?
Я устроюсь на диване в кабинете.
Ben çalışma odasındaki kanepede yatarım.
Каково это, на диване с Джеем Адамсом?
Ne bu şimdi, Jay Adams ile kanepede mi?
Знаешь, тебе не обязательно лежать на диване, как в фильмах Вуди Аллена.
Woody Allen filmindeymiş gibi kanepeye uzanman gerekmiyor.
У меня никогда не было настоящей работы, и мне осталось всего ничего, как я начну жить у мамы на диване.
Hiçbir zaman tam bir işim olmadı, ve yaşadığım yerle annemin... mesafesi 15 dakika.
'Магазин на диване... Детский центр? 'Вы это заказывали?
Alışveriş Kanalından, "Baby Center" ürününü sipariş ettiniz mi?
Шеф, я дежурил на этом диване целую неделю.
Şef, bir haftadır şu kanepede uyuyorum!
Что я начну смеятся, а потом вдруг я так расслаблюсь, что буду откровенной с вами, поговорю о том, как Смит и я смотрели фильмы на его большом удобном диване, и когда я уже засыпала, он клал подушку себе на грудь,
Gülmeye başlayıp ve birden kendimi rahatlamış hissedip size açılacak mıydım? Belki de onun o rahat koltuğunda ikimizin birlikte film izlediğini,... ve benim uykum geldiğinde onun yastığı alıp göğsüne koyduğunu böylece kafamı oraya yaslayacağımı...
Я знаком с тобой семь лет, и я с трудом заставляю себя сидеть с тобой на одном диване.
Seni yedi yıldır tanıyorum ama seninle aynı koltukta oturmaya bile zor dayanıyorum.
Ога. Прямо тут на его диване.
Evet, koltuğundayız.
А почему на вашем диване простыни?
Neden kanepede çarşaflar var?
Тони сказал, что на диване в Париже спал он.
Paris'teyken Tony kanepede yattığını söylemişti.
И не подумаю спать на этом запуканном диване.
Kanepen osuruk gibi kokuyor.
Можно я сегодня посплю на твоём диване?
Bu gece kanepende uyuyabilir miyim?
Ты можешь быть экспертом в теоретической физике и научно - фантастических программах и по тому, где сидеть на чертовом диване, но это прикладная физика.
Teorik fizik, televizyon programları veya koltuğun neresinin uygun olduğu konusunda uzman olabilirsin ama bu uygulamalı fizik!
Ладно, думаю я могу постелить тебе на гостевом диване гостевой диван?
Sanırım seni yataklı kanepeye yerleştirebilirim. Yataklı kanepe mi? Bana bir bakın.
Я просто... надеялся поспать пару часов на твоем диване.
Sadece kanepende falan birkaç saat uyuyabilirim diye düşünüyordum.