Найдите кого traducir turco
67 traducción paralela
Найдите кого-нибудь помоложе с артериями покрепче. Вы не уделите нам несколько минут?
Birkaç dakikanı ayırabilirsen, müvekkilim zaten burada.
Найдите кого-нибудь, кто займет место навигатора.
Biriniz seyir subayının yerine geçin.
Если вам нужен собеседник... найдите кого-нибудь другого.
Eğer konuşmak istiyorsan... başka birini bul.
- Ребята, найдите кого-нибудь смелого, и чтоб не был коммунистом.
Çocuklar kendinize komünist olmayan saygın birini bulun.
Пожалуйста, найдите кого-то другого на эту работу.
Lütfen, o iş için başkasını bulun.
Найдите кого-то другого.
Git başkasını bul.
Найдите кого-нибудь другого.
Başka birini bul.
Найдите кого-нибудь еще.
En azından başkasını bulun olmaz mı?
Найдите кого-то квалифицированного, с кем вы сможете работать.
Birlikte çalışabileceğin yetenekte birini bul.
Найдите кого-нибудь ещё.
Unutun gitsin. Başkasını bulun.
Послушайте, найдите кого-то другого для этой работы. Я покончила с этим.
Boşlukları dolduracak başka birini bulun, Bay Luthor, çünkü benden bu kadar.
- Найдите кого-нибудь, кто слышал их ссору.
Tartışmalarını duyan birini bul.
Найдите кого-нибудь кто дерьмово выглядит и скажите, что хотите сделать ставку.
İğrenç tipli birini bul ve ona bahse girmek için yer aradığını söyle.
Найдите кого-то ещё.
Başkasını bulun.
Отлично, найдите кого-нибудь другого.
- İyi, başka birini bulun.
Если вы хотите заморить себя голодом, чтобы лучше выглядеть в гробу, найдите кого-то другого для вашей грязной работы.
Sadece cesedin iyi görünsün diye ölümüne aç kalmayı istiyorsan, kirli işlerini yapacak başka birini bul.
Найдите кого-либо еще для ваших исследований.
Araştırmanı yapması için başka birini bul.
Пожалуйста, найдите кого-нибудь, кто говорит по-французски.
Fransızca bilen birini bulur musunuz lütfen?
Найдите кого-нибудь другого.
Başkasını bulun.
Давайте, найдите кого-то другого.
Başka birini bul.
Найдите кого-нибудь другого
Başka birini bul.
Найдите мисс Джи, найдите кого-нибудь!
Bayan G'yi bulun, kimi olursa bulun!
Найдите кого-нибудь из Коннектикута.
Connecticut'lı birini bulun.
Детектив Санчез, отнесите это в лабораторию, с образцами ДНК матери и деда, и найдите кого-нибудь из школы Шервуда, кто может подвердить наличие этого Руди.
Dedektif Sanchez, bunu annesinin ve dedesinin DNA sıyla beraber hızlıca labaratuara götürelim,.. ... ve Sherwood okulundan biriyle görüşüp, Rudy'nin orada kayıtlı olup olmadığını öğrenelim.
Если моего слова вам, ребята, недостаточно, найдите кого-нибудь с более веским словом.
Eğer benim sözüm sizin için yeterli değilse yetecek birini bulun o zaman.
Найдите кого-то, кто будет говорить.
Konuşacak birini bulun.
Найдите кого-нибудь другого.
Kapıldı. Başka birini bul.
Найдите кого-нибудь близкого к организации.
Örgüte yakın birini bulun.
Оставьте ее или увольте. Но если уволите, то найдите кого-то столь же хорошего.
Kullanmayacaksanız da onun kadar iyisini bulun.
Тогда найдите кого-нибудь другого.
- Başka birini bulun o zaman.
Или найдите кого-то, кто сделает это для вас.
Veya bunu senin için yapacak başka birini bul.
Теперь найдите кого-то интересного и начинайте разговор.
- Şimdi, ilgini çeken birini bul ve konuşmaya başla.
Найдите кого-нибудь другого, чтобы предъявить на камеры.
Kameraların önünde kendini göstermek için başka birini bul.
Найдите кого-нибудь, кто заслужил прощение, Отец.
Affedilmeyi hak eden zavallı bir ruh bul, Peder.
Найдите кого-нибудь.
Birilerini bulun.
Найдите кого-то другого.
Başka birini bul.
Так идите и найдите кого-нибудь еще.
Bu yüzden şimdi git başkasını bul.
Итак, если Гаурон не хочет беседовать, найдите мне кого-нибудь, кто захочет. Кого-нибудь из Высшего Совета Например, К'Тала.
Eğer Gowron benimle konuşmayacaksa bana yüce konseyden birini bulun.
Найдите себе кого-нибудь другого.
Hayatını mahvedecek başka bir çocuk bulun.
На тот случай, если он не сможет, найдите, кого использует Бергенс.
Brigance'ın psikiyatrı kim bilmek istiyorum.
Бросьте её. Найдите себе кого-нибудь и живите счастливо.
Onu bırak ve başka birini bul Ve herseye yeniden başla
Найдите кого-нибудь еще.
- Başkasını bulun.
Уходите и найдите мне кого-то с мозгами.
Dışarı çıkın ve bana beyni olan birini bulun.
Найдите этого засранца, прежде чем он убьет еще кого-нибудь, хорошо?
Bu pisliği başka birini daha öldürmeden bulun, tamam mı?
Я не слепая. Найдите себе кого-нибудь свободного.
Babam değişti artık.
* Найдите мне кого-нибудь, чтобы полюбить *
Sevecek birini bul bana Sevecek birini bul bana
* Найдите мне кого-нибудь, чтобы полюбить *
Sevecek birini bul bana
* Найдите мне кого-нибудь, * * чтобы полюбить *
- Bul Bana - Biri, Biri - Sevecek
Найдите всех, у кого нет лицензии, и сожгите их палатки.
Ruhsatı olmayan birini bulursan çadırını ateşe ver.
Нам нужно задействовать кого-нибудь, кто уже сталкивался с захватом судна. Прямо сейчас найдите такого человека. Ясно.
Konuyla ilgili bilgisi olan herkese ihtiyacımız var.
Найдите мне кого-то такого и я с радостью продам.
Bana öyle birini bulun, ben de seve seve satayım.
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого ты любишь 274
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого вы любите 56
кого я обманываю 136
кого нет 41
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого жду 43
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого вы любите 56
кого я обманываю 136
кого нет 41
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого жду 43