Налоги traducir turco
872 traducción paralela
Он повышал налоги, пока народ чуть не взвыл.
Vergiler artacak mı? Olacaktır.
Мы для чего платим налоги? А какое у нас пра вительство?
Vergi ödüyoruz ama karşılığında ne alıyoruz?
Снизить налоги
Vergileri düşürüyorlar!
6 мужчин и женщин, которые весь день травят анекдоты и обсуждают фильмы,.. ... пока я трачусь на газ, аренду, свет, налоги и их зарплату!
Ben burada elektriği, kirayı, ısınmayı ve onların maaşlarını öderken 6 kişi burada bütün gün durmuş birbirine fıkra anlatıp Texas hakkında konuşuyor.
Они не платят налоги.
Vergi vermiyorlar.
Как вы думаете, куда идут налоги граждан?
İnsanlar neden vergi ödüyor sanıyorsunuz?
Все налоги уплачены и, если ничего не случится, то я уже придумал, как добыть денег до следующей уплаты.
Kazancımız gün gününe ödendi. Bir sorun çıkmazsa, önümüzdeki ödeme için planlarım var.
Забастовки, налоги по прежнему неподъёмные.
Vergiler hâlâ çok ağır.
Мы платим налоги, чтобы у нас были такие учителя? Глупые и невнимательные, которые отправляют детей домой без одежды?
Sizin gibi öğretmenlerimiz olması için mi vergi ödüyoruz?
Восемьдесят процентов которых уйдут на налоги.
Yüzde 80'i vergilere gidecek. O zaman neden?
Пора платить налоги.
-.. yeni konan vergileri düşününce..
- А теперь что? - Налоги.
- Yine ne var?
Тут среди прочего подоходные налоги, налоги на собственность, налоги на наследство, налоги на смерть и на проживание.
Gelir vergisi, katma değer vergisi, veraset vergisi, borç vergisi ve
Лучше бы дядюшка не завещал мне налоги. И это все, что нам полагается?
Keşke amcam bana vergileri bıraksaydı.
У нас были деньги, но они все ушли на налоги.
- Vardı ama vergiler için aldılar.
Вместо того, чтобы заплатить налоги, он взял деньги себе.
Vergimi ödemek yerine, parayı o aldı.
А если учесть билет на самолет, пошлину на импорт, скрытые налоги,
Bir bakalım. Bir uçak bileti üzerine ithâlât masrafları, vergiler, kâr marjı.
Вы лучше всех собираете налоги. Вы посылаете нам подарки и подношения, которых становится... всё больше год от года.
Bize her sene daha da fazla hediye ve ikram gönderiyorsunuz.
Mы платим налоги правителю - так давайте обратимся за защитой к нему.
Hep birlikte hakime gidelim! Ondan yardım isteyelim!
Моя специальность - налоги.
Mesleğim vergiden ibaret aslında.
Налоги всегда платили вовремя.
Vergilerimizi sektirmeden ödüyoruz.
М-р Клеммонс, жалующийся на налоги
Bay Clemmons vergiler hakkında şikayet ediyor.
Налоги поднялись?
Vergi mi arttı?
Только мы не платим налоги.
Ama, biz vergi ödemiyoruz.
И напоследок... пора платить налоги.
Ben gideyim. Vergilerin ödenme zamanı.
Но воры не платят налоги!
Dolandırıcılar vergi ödemez.
Ты знаешь, какие налоги в Англии?
İngiltere'de gayrimenkul vergilerinin ne kadar olduğunu biliyor musun?
Ты знаешь, что должен заплатить налоги.
Vergi vermek zorundasın, biliyorsun.
Я вообще ничего не знаю про налоги.
Vergi verildiğini bilmiyordum.
40 тысяч франков за налоги на наследство.
40,000 franc miras vergisi!
Можно взимать налоги раз в два года или в полтора.
Vadeler tercihinize göre, iki yıl, bir yıl veya altı aylık olabilir.
Взимать налоги каждые полгода становится скучным и стоит всего состояния.
Ama altı aylık vadenin faizi çok yüksek. Bu size bir servete malolabilir.
Мы должны платить налоги как те, кого мы грабим?
- Bu kağıtta yazılanlar zenginleri ilgilendirir.
И каждый уважаемый член общества обязан платить налоги.
Kendine saygısı olan toplumlar vergi ödemek zorundadır.
- Может ты не заплатил налоги?
- Belki vergilerini ödememişsindir?
Налоги нынче высоки, а пожертвония снижают их.
Ondan bir vergi alınıyor. Günümüzde çok ağır vergiler var.
Смерть и налоги.
Ölüm ve vergiler.
Гарри Уилсон, отвечаю за налоги.
Vergi Dairesi'nden Harry Wilson.
Нужно найти другой вариант, иначе мы просто не потянем налоги.
- O zaman vergi ödeyen kalmaz.
Бальбоа, твоя часть. 65 долларов за вычетом 15 долларов за обслуживание, 5 долларов - душ, 7 процентов на налоги.
Balboa, sen galip payını al : 65 dolar. 15 dolar dolap ve yardımcı.. .. 5 dolar duş ve havlu, % 7 vergi düşülecek.
Уверен, вы просто забыли, но вы должны уплатить налоги, плюс пени, конечно же... это получается...
Unuttuğunuza eminim, ama vergi borcunuzu ödemeniz gerekecek artı gecikme cezası... Hesaplayayım.
А это налоги из Малой Азии.
Vergilendirme, küçük idareler, Brescia ile Galya.
Мы добудем денег Пингвинихе на налоги.
Penguen'in vergi parasını bulacağız.
- Это здесь платят налоги, да? - Совершенно верно.
- Vergiler burada ödeniyor, doğru mu?
Мне не нужна ни работа, ни дом, ни налоги.
Ben öyle biri değilim. "Bir işim, bir evim olsun, vergi ödeyeyim istemiyorum ;"
Тебе придётся уплатить невозмещенные налоги и большой штраф, но до тюрьмы дело не дойдёт.
Vergi kaçırdığın için yüklü miktarda ceza ödemen gerekebilir... ama hapisten kurtulacaksın.
Мои налоги идут на них.
Onlara vergi veriyorum.
Кто делает Ваши налоги?
Sizin muhasebenize kim bakıyor?
Да, мы не любим налоги.
Evet.
Он слишком большой для одного человека. Учитывая налоги...
Tek kişi için fazla büyük.
Сорок баксов с вычетом 15 долларов за обслуживание и одежду, 5 долларов - душ, 7 процентов на налоги.
15 dolar dolap ve yardımcı için..