English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Нальёшь

Нальёшь traducir turco

101 traducción paralela
Если нальёшь ты, саке потеряет свой вкус.
Elleme. Sen doldurursan sakenin tadı kaçar.
Джерри, могу сказать тебе, как мужчина мужчине, с экономической точки зрения, я был не очень ценным клиентом, но... может быть, ты мне нальёшь в кредит?
Jerry, erkekçe itiraf ediyorum ki sana mali açıdan katkıda bulunmadım fazla ama bu seferliğine hesaba yazsan?
- Такого лекарства ты мне не нальёшь
- İhtiyacım olanı vermiyorsun.
Нальёшь нам ещё немного кофе?
Biraz daha kahve alabilir miyiz?
Может нальёшь мне стаканчик?
Bana bir bardak viski getirsen nasıl olur?
Скулли, нальёшь мне бренди?
Sculley, bana bir konyak verir misin?
Если ты не нальёшь кофе, то никто ничего не будет пить.
Eğer sen kahveyi hazırlamazsan, kimse içecek bir şey bulamaz.
Воды нальёшь себе сам.
Kendi suyunu kendin al.
Не нальёшь мне воды?
Sen bana biraz su koy.
- Идём, нальёшь мне ещё.
- Hadi, bana bir içki daha getir.
Ты не нальёшь нам выпить, а я схожу за травкой.
Bize birer içki hazırlar mısın Sarah? Ben odama gidip biraz ot alacağım.
Ты откроешь шампанское, ты нальёшь его в эти глупые маленькие чашки, потому что это - всё, что я смогла найти, и затем ты произнесёшь тост в честь начала съёмок твоего нового фильма.
Bu şampanyayı patlatacaksın. Sonra bu plastik bardaklara dolduracaksın çünkü başkasını bulamadım. Sonra kadehini kaldıracak ve yeni filminin prodüksiyonuna başlamayı kutlayacaksın.
- Знаю. Нальёшь мне водки?
- Bir votka olabilir mi?
Может, нальёшь мне выпить?
İçecek bir şeyin var mı?
Рэйч, нальёшь мне кофе?
Rach, bana da bir bardak kahve verebilir misin?
Эй, Деб, кофейку не нальёшь?
Deb, bir fincan kahve alabilir miyim?
Не нальёшь мне ещё одну, Хироми?
Bir bardak daha dökebilir misin Hiromi?
Нальёшь, меня не обварив?
Haşlamadan koyuver.
- Не нальёшь ещё кружечку?
Doldurur musun?
Слушай, я кофе сворила, нальёшь?
Kahve yapmıştım, zahmet olmazsa sen koyar mısın?
Шон, нальёшь себе ещё колы?
Shawn, bardakları doldurur musun?
Эй. Карен, милая, может, нальёшь мне ещё?
Kahvemi tazelesene, Karen canım.
Но как ты нальешь литр?
Bunu nasıl yapacaksın? - * * * * nasıl boşaltacaksın?
- Почему ты не нальешь ему пива?
Neden ona bir bira vermiyorsun?
Я хочу забыть ее в том стакане, который ты мне нальешь.
Ama bir bardak daha içersem güzel olacağım.
Хорошо, сначала тебе, а потом и Марчелло нальешь.
Çok az, ama onu Marcello içecek.
Тогда ты, может, нальешь мне стаканчик бренди?
Öyleyse bana bir brendi hazırla.
Разве ты не нальешь мне?
Bana içini dökmüştün.
Нальешь мне выпить, Джо?
Bir tane de benim için doldurur musun, Joey?
А если ты нальешь этой штуки в бутылку "Олд Грэнддэд",... то ты, считай, почти и не обманешь...
Bu maldan birazını bir şişe Old Granddad içine sokarsan yalan söylemiş olmazsın.
меньше нальешь алкоголя, больше заработаешь.
Ne kadar az dökersen, o kadar çok kazanırsın.
Пол, не будешь ли ты так добр и не нальешь ли нам всем вина?
Paul iyi bir çocuk olup herkese şarap verir misin?
Ты пойдешь в гостинную и нальешь мне попить.
Ben ne yapacağım?
Марта Стюарт, может нальешь своему напарнику кофе или как?
Martha Stewart, ortağına bir kahve verecek misin?
- Ты не нальешь чашку кофе?
- Kahve ister misiniz?
Мэнни, ты не нальешь...? Оу.
Manny, bir...?
Бернард, не нальешь?
Bernard, bir içki alabilir miyim?
Нальешь мне тоже чаю?
Ben de çay alabilir miyim?
Милый, нальешь вина?
Tatlım, neden şarapları doldurmuyorsun?
Водички не нальешь?
Biraz su almamın mahsuru var mı?
Почему ты не нальешь чаю?
Neden ona çay getirmiyorsun.
Слушай, сам себе нальешь.
Hey, neden kendin almıyorsun?
Бри, ты не нальешь мне еще?
Bree, bir tane daha alabilir miyim?
Спасибо, дорогой, нальешь себе еще один? Иди ты.
İki elini de temizledi, birbirinize... hikayelerinizi anlatmalısınız.
Нальешь?
Bana içki getirir misin?
Ты нальешь мне кофе.
Günaydın, baba. Makineler baskıcı insan kullanıcılarına sonunda savaş açtıklarında
Как нальешь, встречай меня в спальне.
Kahveyi koyduktan sonra benimle yatak odasında buluş.
Раз уж ты стоишь, не нальешь мне бокал вина?
Ayağa kalkmışken, bana bir kadeh şarap verir misin?
Не нальешь мне стакан воды?
Bir bardak su verebilirmisin?
Ты собираешься тут весь день руки трясти и болтая без умолку или таки нальешь нам выпить?
Tüm gün orada durup, el sıkışıp, lafı kısa kesip duracak mısın yoksa bize bir içki verecek misin?
Сал, нальёшь...
Terry Banter'ın iki babası var herhalde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]