English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Нас предали

Нас предали traducir turco

110 traducción paralela
Киликийцы нас предали.
Kilikyalı korsanlar bize ihanet etti.
Нас предали!
Kandırıldık.
Нас предали.
Bir anlaşmamız vardı.
Да, нас предали те, кому мы верили.
Evet, en çok güvendiklerimiz bize ihanet etti.
Но как, если союзники нас предали?
Müttefikler bize ihanet etmişken nasıl olacaktı?
Нас предали!
İhanete uğradık.
Нас предали здесь, братец!
İhanete uğradık! Bizi terk ettiler!
Нас предали почти на всех уровнях.
Neredeyse her seviyeden insanın ihanetine uğradık.
Ты и твоя семья нас предали!
Sen ve ailen bize ihanet ettiniz!
Нас предали...
Tuzağa düşürüldük...
Думаю, нас предали.
Tuzağa düşürüldük.
Братья, нас предали.
İhanete uğradık, kardeşlerim.
... маминых начальников накажут за то, что они нас предали.
Annemin patronları, bize ihanet ettikleri için cezalandırılacaklar.
Нас предали, сын мой.
Biz ihanete uğradık, oğlum.
Они нас предали!
Bize ihanet ettiler!
Мне кажется, что они нас предали, просто оставили нас тут подыхать.
Bize ihanet ettiler bence, bizi burada ölüme terk ettiler.
Генерал Андули, нас предали!
General Unduli, ihanete uğradık.
Сегодня нас предали
Bu gece ihanete uğradık
Нас предали.
İhanete uğradık.
Нас предали.
- İhanete uğradık.
Нас предали!
İhanete uğradık!
Слушай, в нас стреляли, нас предали, и в баре ты определенно хватил лишнего.
Üzerimize ateşler açıldı, ihanete uğradık hele ki, barda yaşananlar çok fazla üzerine gitti.
И снова они нас предали, Ганнибал.
Bizi yine sattılar Hannibal.
Сеньор Джонсон, нас предали.
İhanete uğradık.
Говорит : "Я предпочитаю кошек собакам, потому что собаки нас предали, работая с милицией".
"Ben kedileri köpeklere tercih ederim", diyor. "Çünkü köpekler milislerle çalışırken bize ihanet etti".
Мы им поверили, а они предали нас.
Onlara güvendik, onlar bize ihanet etti.
Лин и Люк предали нас, вступив в секту Солнца и Луны.
Ling ve Luk bize ihanet etti!
Нас обоих предали те, кому мы больше всех доверяли.
İkimiz de güvendiğimiz kişiler tarafından ihanete uğradık.
Вы предали нас.
Bize ihanet ettin.
Почему Вы предали нас?
Neden bize ihanet ettin?
Нас предали.
Bizi kandırdılar.
А в редакторской колонке нас обвиняют в том, что мы предали наследие Эдварда Ар Марроу.
Ve baş yazıda bizi... Edward R. Murrow mirasına ihanet etmekle suçluyor.
Вы предали нас всех!
Hepimize ihanet ettin.
Нас предали и продали!
İhanet ettiler, bizi sattılar!
У нас неограниченные возможности. Предали и продали!
"Blue Box" ile farklı varyasyonlar yaratabiliriz.
Это вы предали нас!
Hain olan kişi sensin!
Вы предали нас и... предали эту страну.
Bize ve bu ülkeye ihanet ettin!
Центр предал нас, Они предали нашу дочь.
Merkez bize ihanet etti. Kzımıza ihanet ettiler.
- Вы предали нас...
Sen bize ihanet ettin...
что местные солдаты предали нас!
Bu kalenin askerleri bize ihanet etti demek!
Вы прошли через ад и я понимаю, почему ты так насторожен, но Хольк и кто-то из его людей предали нас всех.
Çok kötü şeyler yaşadın ve ihtiyatlı olmanı anlıyorum ama Holck'la memurlarından bazıları hepimizi kandırdı.
Слишком многие предали нас, ради мегамарта в Бьюфорд Эбби.
Birçokları taraf değiştirip Buford Abbey'deki Megamart'a gitmeye başladı.
Вместе с Чхеном они предали нас и сбежали.
O ve Madros Chen bize ihanet edip kaçtılar.
Они предали всех нас.
Onlar bize ihanet ettiler.
А то, что если вы организовали эту сделку и пытались продать им наших лошадей в половину рыночной цены, а они вам собирались за это заплатить, то значит вы не просто предали нас.
Yani, onlara değerlerinin yarısına mal olacak dört at kazandırmanız durumunda....... onlar da satış sonrası size ekstra komisyon vereceklerdi.
И боюсь, нас с вами предали.
Korkarım ki ihanete uğradık.
Тернеры предали нас обоих, значит, мы на одной стороне, опусти пушку, давай, мы поможем тебе выследить этих продажных сволочей.
Biz aynı taraftayız. O yüzden silahlarınızı indirin biz de hainleri yakalamanızda yardımcı olalım.
Вы предали нас. Я пошел своим собственным путем.
- Ve iki yıl önce..... bize sırtını dönmüşsün.
Он думал, мы его предали, и вычеркнул нас из жизни.
Ona ihanet ettiğimizi düşündü ve bizimle olan ilişkisini kesti.
Передай ему, что элитные рыцари предали нас, что надо отправить армию через долину к Малдисс Дартон, чтобы помочь нам добыть меч единорога.
Ona anlat ; askerler bize ihanet ettiği için Arkamızdan bize yardımcı olacak orduyu göndersin. Ve tek boynuzlu atın kılıcını ele geçirebilmek için
Индейцы нас предали
Kızılderililer bize ihanet ettiler!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]