Научишь traducir turco
232 traducción paralela
Этих австрийцев никогда не научишь уважать законы.
Bu Avusturyalılara asla iyi bir vatandaş olmayı öğretemezsiniz.
Ты обещал, что научишь меня стрелять.
Bana ateş etmesini öğreteceğine söz verdin.
- А научишь меня стрелять?
- Ateş etmeyi de öğretecekmisin?
Научишь меня этой песенке?
Bunu bana öğretir misin?
- Послушай, ты научишь меня большому делу или нет?
- Dinle, büyük iş çevirmeyi öğrenecek miyim öğrenmeyecek miyim? - Acelen ne?
Мерлин, ты научишь меня мудрости, а не безрассудству?
Merlin, bana bilge olmayı, acele etmemeyi öğretecek misin?
А самолетом управлять научишь?
Baksana, bana uçak kullanmayı da öğretecek misin?
Ты же учишь её кататься на доске, так почему не научишь любви?
Ona rüzgar sörfü öğretiyorsun. Aşkı neden öğretemeyesin?
- Так ты меня научишь?
- Yani onu bana öğretecek misin?
Ты научишь меня потерянной песне?
Bana şarkıyı öğreteceksin.
Ты научишь меня?
Bana öğretir misin?
Этому не научишь.
- Bunlar ögretilemez.
Если ты поможешь мне со скотом.. и научишь меня говорить по-датски.. я поделюсь с тобой едой.
Bana sığırlar konusunda yardım edersen ve bir Danimarkalı gibi konuşmayı öğretirsen yemeğimi seninle paylaşırım.
Научишь меня?
Öğret bana.
Покажи мне как ты это делаешь. Я не уйду, пока ты меня не научишь.
Nasıl yaptığını öğreteceksin, yoksa inmem.
Ты не научишь моих детей убивать!
Oğullarıma ateş etmeyi öğretmeyeceksin!
Я научу тебя быть уязвимым, ты научишь меня храбрости.
Ben sana zayıf olmayı öğretirim, sen de bana cesur olmayı.
- Ты меня так научишь?
Bunu nasıl yaptığını bana öğretir misin?
А ты в обмен... научишь меня зачищать?
Bunun karşılığında bana nasıl temizlik yaptığını öğreteceksin.
Возможно, выучишь пару новых приемов и, вернувшись, научишь нас.
Belki birkaç numara kapıp bize de öğretirsin.
- Ты научишь меня читать?
- Bana okumayı mı öğreteceksin?
Ты меня научишь этому?
Bana da uçmasını öğretir misin?
Если ты не научишь своего пса хорошим манерам, кто-нибудь другой это сделает.
O köpeğe doğru dürüst oturmayı öğretmezsen başkaları öğretecek.
Поработаешь наставником : научишь ее "раздвигать рамки".
Hocası olabilirsin. "Sınırları geçmeyi" öğret ona.
Вас только так и научишь.
Böylece dersini alırsın.
Ты меня научишь?
Öğretebilir misin?
Ты знаешь рецепт изготовления и научишь нас.
nasıl yapılacağının biliyorsun.
Научишь меня?
Bana öğretir misin?
Прошу тебя, оставайся и научишь нас, как быть крутыми.
Burada kal ve bize nasıl havalı olunacağını öğret.
Научишь меня?
Bir şeyler öğretir misin?
Ты меня научишь?
Bana öğretir misin?
Чему ты их научишь?
- Neden bahsediyorsun?
Ты о чем? Научишь их, как важно хранить чужие секреты?
Sır saklamanın önemini mi öğreteceksin?
Слушай, я гарантирую, что ты сохранишь работу если научишь меня флиртовать с женщинами, как ты.
Dinle, işten kovulmamanı garanti ederim eğer sen de, kadınlarla nasıl konuşulacağını bana öğretirsen.
Научишь меня, буду слушаться.
Eğer bana öğretirsen, seni dinlerim.
Может, тьi меня научишь?
Sen öğretsene.
Ты же меня научишь?
Bana öğretecek misin, ha?
Давайте сначала поедим. Научишь меня потом.
Önce yemek yiyelim, bana sonra öğretirsin.
В следующий раз ты научишь меня серфить?
Gelecek sefer, bana sörf yapmayı öğretir misin?
Когда ты научишь остальных чёрных как правильно жить? "
Ve ona "Henüz değil," cevabını vermek zorunda kalmak bana acı veriyor.
Такого отморозка ничему не научишь.
Böyle bir katile bir şey öğretemezsin.
Может хоть чему-нибудь Кларка научишь.
Belki Clark'a iyi örnek olursun.
Хайд, ты научишь меня водить Эль Камино?
Hyde, bana El Camino'yu * sürmeyi öğretir misin?
Ты научишь их ценить свободу?
Onlara özgürlüğü mü öğreteceksin?
"Дорогой Стив я буду тебе обязан до конца жизни, если ты научишь мне танцевать так, как ты делал это в баре для голубых."
"Sevgili Steve... Gay barda dansettiğin gibi dans etmesini bana öğretirsen, sana sonsuza dek minnettar kalırım".
Научишь меня.
Bana öğreteceksin.
Чему его научишь! Мой'кокер-спаниель'может продержаться целых 10 минут, перед тем как спустить все до последней капли.
Benim tüylü cockerım on dakika boyunca hiç boşalmadan iş görebiliyor.
Так ты его ничему не научишь.
Bu şekilde asla öğrenemez.
Может, научишь ее готовить?
Evet, yemek yapmayı öğretebilirsin mesela.
Как-нибудь научишь меня как это делается.
Nasıl yapıldığını, bir ara bana da göstermelisin.
Ты меня научишь?
Yani, bana öğretmek mi istiyorsun?