Нацистов traducir turco
299 traducción paralela
Хаки хотел одурачить нацистов, заставив меня покинуть Турцию через Черное море.
Haki, beni Karadeniz'den geçirerek Nazileri atlatacağını düşünüyordu.
Что, если Гринберг вдруг окажется среди нацистов?
Eğer Greenberg'in, birden Nazilerin arasında çıkıvermesini sağlarsak...
И нам стоило выступать на стороне японцев и нацистов, да?
Yani Japonlar'la Nazilerin tarafında mı olmalıydık?
Возможно, она знала пару маловажных нацистов.
Birkaç önemsiz parti üyesini tanımış olabilir.
Тысячи нацистов со всей Германии.
Almanya'nın her tarafından binlerce insan.
Теперь постарайтесь вспомнить, что произошло с вашей семьей в 1933 году, до прихода к власти нацистов.
Hatırlamaya çalışın. 1933'te Naziler iktidara gelmeden önce sizin ve ailenizin başına gelen....... tuhaf birşey hatırlıyor musunuz?
В Германии вовсе не было нацистов, вы разве забыли, судья?
Almanya'da hiç Nazi yok. Bunu bilmiyor muydunuz, Sayın Hakim?
Больше шести миллионов, согласно документам самих нацистов.
Nazilerin kendi rakamlarına göre....... altı milyondan fazla kişi.
Они победили нацистов, не смотря на все испытания!
Nazilerle nasıl savaştıklarına bakın.
Людей, которые работали на нацистов и даже вступали в ряды СС,.. ... которые вырезали немало своих же соотечественников одним ударом топора!
Naziler için çalışan, hatta SS'lere katılan ve kendi ülkesinden binlerce kişinin katliamından sorumlu.
Предлагаете выдавать себя за нацистов, капитан?
- Nazi kılığına mı gireceğiz?
Но не злыми. Все началось с движения нацистов. Несколько лет назад.
Bu zulüm bir kaç yıl önce Nazi hareketiyle başladı.
Говорят, ты набросился с кулаками на всех нацистов?
Tek elle tüm Nazi Partisini yere sermişsin.
Говорят, что в Миранде живет много нацистов.
Miranda'da çok fazla Nazi varmış diyorlar. Doğru mu?
А позже сражался против нацистов в России.
Sonra, Nazilerin yanında Rusya'ya karşı savaştı.
Ненавижу иллинойских нацистов.
lllinois Nazi'lerinden nefret ederim.
- Еврей и работаете на нацистов?
Bir Yahudi olarak, Nazilere mi hizmet ediyorsun?
- Я думаю, вы не дадите группе нео-нацистов... выйти в эфир, как это делал он.
O eski Nazi konularına kahkaha efekti koymazlardı ki bu iyi bir şeydi.
Каков окружающий нас мир без нацистов?
Naziler olmadan dünyada yaşanır mı?
Марионеткой нацистов, как вы?
Senin gibi bir Nazi yardakçısı olarak mı?
Нацистов?
Naziler mi?
- Мы бежали от нацистов.
- Nazilerden kaçıyorduk.
Никогда не боялся нацистов, и с вами справлюсь.
Nazilerden hiçbir zaman korkmadım. Böylece sizlerle rahatça baş edebileceğim.
Сражайся за нацистов, если хочешь.
Savaş bakalım sen "Nihai Zafer" e kadar. Seni ceset!
Если ты на стороне нацистов, то у нас с тобой она уже началась.
Eğer Naziler'in tarafındaysan, zaten savaştayız demektir.
Это та группа, которая работала на нацистов против русских.
İkinci Dünya Savaşı'nda Naziler için çalışan grup.
Самолеты нацистов стреляют по гражданским на улицах ".
NAZİ UÇAKLARI CADDELERDE SİVİLLERE ATEŞ EDİYOR
Думать, что у нацистов волшебная флейта.
Nazilerin yönetiminde böyle bir büyülü flüt olduğunu düşünmek.
То же самое, но без нацистов.
Aynı şey, ama Nazi'siz.
Я не рассматриваю нацистов как последователей дьявола.
Nazilerin şeytan yanlısı olduğunu görmedim.
Они все нацисты или сыновья нацистов.
Hepsi Nazi ve Nazi çocuğu.
Защищать нацистов - контрреволюционно.
Nazi bozuntusu, anti-devrimci!
Как думаешь, что было у нацистов? "Хайль-Пять".
Naziler ne yapıyordu sence? Onlarda buna benzer bir selam veriyordu.
Соберись, Любек сейчас с помощью этого кондитерского изделия ты перенесёшься в атмосферу свадьбы одного из самых стильных и романтичных сторонников нацистов во всей британской королевской семье.
Sıkı dur, Lubeck bu hamur vasıtasıyla fezaya fırlatılacak ve en gösterişli ve romantik Nazi sempatizanının düğüne seni geri götürecek bütün İngiliz kraliyet ailesini göreceksin.
Через пять дней после их гибели русские освободили Будапешт от нацистов, и Вторая мировая война завершилась...
Bedenleri nehrin buzlu sularına atıldı. Onlar öldükten... beş gün sonra, Ruslar Budapeşte'yi Naziler'in elinden kurtardı. İkinci Dünya Savaşı sona ermişti.
У нацистов были значки. Сделанные из кожи евреев.
Nazi'ler de Yahudilere rozetler takarlardı.
Где лежит золото нацистов.
Yani Nazi altınının geldiği yer.
Первое поколение нацистов - "Зиг Хайль!"
Nazilerin ilk kuşağı : ( Yaşasın Zafer! ) "Sieg heil!"
Но если что, я разнесу этих нацистов на куски.
Eğer bu şey güneye gitmeye kalkarsa,... o Nazi botunu direk havaya uçururum.
Крематорий больше не действует... Методы нацистов уже не популярны.
Krematoryum artık kullanılmıyor Nazi metotları artık moda değil.
Этот знаменитый город в Альпах был символической родиной Нацистов.
Alp'lerin zirvesindeki meşhur kasaba, Nazi birliğinin sembolik yuvasıydı.
Построенная на деньги нацистов на скале высотой 2,5 км и оборудованная поездом, покрытым позолотой.
2,500 metre yükseklikte dağın tepesinde altın kaplama bir asansörle ulaşılan bir kale.
И почему в Германии нацистов днём с огнём не сыщешь?
Niye ben tek Nazi'yle bile karsılaşmadım?
Эти лагери были частью плана нацистов решить так называемый "Еврейский вопрос".
Bunlar Naziler'in "Yahudi Sorusu" na buldukları kesin çözümdü.
И это открывает ужасную правду и реальную подоплеку нашей проблемы, как нацистов.
Ve bu da kötü gerçeği su yüzüne çıkarır, tabii ki biz Nazilerin probleminin en önemli noktasını da.
Разве не было в Третьем рейхе большого числа высокопоставленных нацистов еврейского происхождения?
Hitler zamanında,... en rütbeli Naziler Yahudi değil miydi?
Один о шифрах нацистов... второй о нелинейных уравнениях... и я абсолютно уверен, что ни в том, ни в другом нет... ни одной конструктивной или новой идеи.
Nazi şifreleri üzerine olanı... ve doğrusal olmayan denklemler hakkında yazdığını. Her ikisinde de ne ufuk açan, ne de yenilik getiren... tek bir fikir bile olmadığından son derece eminim.
Его святейшество напишет обращение на пяти языках о преступлениях нацистов.
Papa nazi katliamlarını eleştirecek
Не было никаких обвинений нацистов в зверствах, не видно было ни позиции святого Папы в этом вопросе, ни верующих, ни самой церкви.
Nazi kötülüklerini cezalandırmamak Papa'nın otoritesini ve kilisenin inanılırlığını azalttı.
- Хорошо, господин Петерсен, а что произошло после прихода нацистов к власти? - Да.
- Nasyonel Sosyalistlerin kazandığı seçim mi?
Но движение набирало обороты и новое поколение Детей Свинга выдержало испытание, чтобы увидеть поражение нацистов.
SWING KIDS