English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Начну сначала

Начну сначала traducir turco

90 traducción paralela
Возьму новый холст и начну сначала.
Şimdi bulunduğum yeri neredeyse görebiliyorum.
Сейчас я начну сначала. Но перед тем, как мы начнём, мы разбудим вас в воскресенье бодрящей музыкой.
İsterseniz en baştan alalım, ama başlamadan önce size Pazar sabahı uyandırma müziği gönderiyorum.
Я от всего этого избавлюсь и начну сначала.
Hepsini sileceğim ve baştan başlayacağım.
Давай я начну сначала.
Ama bir daha söyleyeyim.
Знаете, я лучше начну сначала.
Biliyor musun, en iyisi en başından başlayayım.
- Я начну сначала.
- Tekrar başlayacağım.
- Начну сначала.
- Baştan başlayayım.
Начну сначала.
En baştan başlıyoruz.
Слушайте, могу я... Можно я начну сначала?
Dinle,... baştan başlayabilir miyim?
- Можно я начну сначала?
Tekrar başlayabilir miyim? Rica ederim.
Я начну сначала.
En baştan anlatayım.
Начну сначала.
Bir daha açıklayayım.
Хорошо, начну сначала.
Pekala, en baştan.
Ладно, начну сначала.
Hadi baştan başlayalım.
Я начну сначала и посмотрю, что получится сделать.
Bunu tekrar detaylı bir şekilde inceler ne yapabileceğime bakarım.
- Вот это сбивает людей с толку. - Ладно, я начну сначала.
- Bu insanların kafasını karıştırır.
Никто меня там не знает, я начну сначала.
Beni orada kimse tanımaz yeni bir hayat kurarım.
Начну сначала.
Baştan alayım.
Давай я начну сначала.
Bir daha deneyeyim.
Прошу прощения, я начну сначала.
Özür dilerim, baştan başlayacağım.
- Начну сначала... - Дай я скажу!
Konuşmama izin ver!
Ну, М-теория - это попытка... Давайте-ка я начну сначала.
Peki, M-teorisi girerek... baştan başlayalım.
- Извините, можно я начну сначала?
- Bir daha baştan alabilir miyim lütfen?
Можно я начну сначала?
Baştan alabilir miyim?
Начну сначала.
Baştan alıyorum.
Я начну сначала!
Temiz bir sayfa açtım ben! Bu sefer her şey gerektiği gibi olacak!
Начну сначала.
Baştan başlıyorum.
Давайте я начну сначала.
Baştan alayım.
Начну сначала.
Berbatım. Baştan başlayacağım.
Давайте я начну сначала, потому что вы ничего не поняли.
Tamam, bırak en baştan başlayayım, açıkça görülüyor ki anlamadın
Но мне не занимать выдержки, раз моя жизнь не сложилась из-за здоровья, то с помощью денег и Бога, я начну ее сначала.
Ama Cutwater ailesi kolay vazgeçmez. Bu yüzden karar verdim, eğer zenginliğim bana bu hayatta yardım etmiyorsa, Tanrı bana yeni bir şans verecektir.
Но сначала я посмотрю книгу Эйвон, прежде, чем начну.
Ama bir şey yapmadan önce büyük Avon el kitabına bakmak istiyorum.
Дадно! Через шесть часов начну все сначала!
Nasılsa 6 saat içinde yeniden başlama şansım var.
Начну все сначала.
Yine aynı şeyi yapacağım. Hem de aynı yere.
Начну все сначала.
Yeniden başlamaya.
Я не начну ее сначала.
Tekrar baştan başlamamı bekleyemezsin.
Мне казалось, что, когда он кончится, я начну всё сначала.
Bu bir kere bittiğinde, yeni bir başlangıç için hazır olacağım gibi görünüyordu.
Я начну все сначала.
Yeniden başlayacağım.
Тогда начну с самого сначала.
O zaman en baştan başlayayım.
- Можно я начну сначала?
Tekrar başlayabilir miyim? - Evet, elbette.
Я сначала начну!
Bırak tekrar yapayım.
Сначала я хотел воскресить Влада в России, но начну завтра, в Америке.
Aslında Vlad'ı Rus topraklarında diriltmeyi planlamıştım. Ama yarın Amerika'yla başlayacağız.
Как я начну все сначала, без чувства вины.
Yeniden başlayabilmek, suçluluk hissetmeden.
Начну всё сначала и плотняком поработаю над каждым трупом.
Başa dönüp bütün dosyaları inceleyeceğim.
Я начну всё сначала.
Baştan alayım ben.
Я так рад, что начну всё сначала в колледже.
Üniversiteye başlayacağım için çok memnunum.
Начну сначала. Озадаченный местный коп на этом фото - это вы, так?
Bu fotoğraftaki polis sensin değil mi?
Я начну всё сначала.
Yeniden başlamak istiyorum.
Я начну сегодня же, но сначала, мне нужно кое-что обсудить.
Bu gece başlarım. Ancak ondan önce, seninle bir şey konuşmam gerekiyor.
Дай я начну сначала.
Baştan alalım, tamam mı?
Прекрасно, я начну все сначала.
İyi, baştan başlarım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]