English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Не мешай мне

Не мешай мне traducir turco

173 traducción paralela
А теперь не мешай мне.
Şimdi beni rahatsız etme.
Это не честно, не мешай мне.
- Mızıkçılık yapmayın. - Ciddiyim. Gerçekten arıyorlar.
Держи и не мешай мне.
AI bakaIm. Simdi git bakaIm.
Лейтенант Дулитл? Талби, не мешай мне.
Yüzbaşı Doolittle, efendim?
Не мешай мне бриться.
- Öyle bir şeyi aklımdan bile geçirmem.
Ну и дела, не мешай мне.
Oh,
Не мешай мне.
Bana incelik yapma şimdi.
Тогда не мешай мне о них забыть!
O zaman beni rahat bırak!
Не мешай мне.
Yolumdan çekil.
Я пытаюсь тебя подбодрить, хотя бы не мешай мне.
Seni neşelendireceksem, benimle orta yolda buluşmalısın.
Тогда не мешай мне делать мою работу.
Öyleyse bırak işimi yapayım.
Не мешай мне работать.
Çalışabilir miyim, lütfen?
Не мешай мне.
- Çekil yolumdan.
- Картер, не мешай мне работать!
Carter, iş yerime gelemezsin.
- Заткнись, не мешай мне думать.
Burada düşünmeye çalışıyoruz.
Так что не мешай мне.
Şimdi izninle...
Возвращайся в свой район и не мешай мне заниматься делом. А иначе я вскрою тебе горло, и да поможет мне Господь.
Points'e geri dön ve benim işime karışma yoksa Tanrı'nın da yardımıyla gırtlağını keserim.
"аткнись." аткнись и не мешай мне думать.
Kes sesini. Sesini kesip düşünmeme izin verir misin lütfen?
Ведь вы так сказали? - Не мешай мне.
Böyle söylemiştin değil mi?
Не мешай мне.
Rahat dur.
Донг-Ду, сделай одолжение, пожалуйста не мешай мне жить так, как я живу, ладно?
Jong-Du, lütfen hayatımı mahvetme, tamam mı? Lütfen.
Заткнись и не мешай мне рулить!
Çeneni kapat da araba kullanayım. Bunu deneyelim!
- Все продумано, не мешай мне.
- Bu düşünceler beni kaygılandırıyor.
Сынок, пожалуйста, не мешай мне.
İş birliği yap genç adam.
А теперь, не мешай мне работать.
Şimdi izin ver de çalışayım.
- Не могу, так что не мешай мне работать.
- Olmaz, bırak işimi yapayım.
Ну, я просил же, не мешай мне, когда я мечтаю.
Düş görürken bana engel olma.
Уходите и не мешайте мне.
Şimdi git ve beni rahat bırak!
Не мешайте мне!
"Göster bize, Tanrım, yolumuzu göster..."
Не мешайте мне работать, мистер Драйден.
İzin verirsen çalışmak istiyorum, Dryden.
Джим, не мешайте мне.
Jim, lütfen. Durdurma beni.
Так не мешайте мне, и я его найду.
- Müdahale etmezseniz alacağım.
Я не хочу тебе мешать, но и ты мне не мешай.
Seni siImek istemiyorum, senin de beni siImeni istemiyorum, tamam m?
Пожалуйста, не мешайте мне следить за ходом урока.
Derse konsantre olurken beni rahatsız etmezsen çok sevinirim.
- Не мешайте мне!
- Sakın...
Не мешайте мне работать.
Çalışmamı bölüyorsun.
Не мешайте мне работать. Пожалуйста. Простите.
Lütfen yolumda durmayın.
Так что или помоги мне, или не мешай!
Bu yüzden ya bana yardım et ya da yolumdan çekil!
Не мешайте мне, если это произойдет.
Bunun olmasını, hepimiz engellemeliyiz.
Пожалуйста, не мешайте мне.
Lütfen bunu batırma.
Вы делаете свою работу, не мешайте мне делать мою.
Sen işini yap, ben de benimkini.
Не мешайте мне!
Lütfen karışmayın!
- или помогайте, или не мешайте но не советуйте мне в моем лабе, доктор! - 9 пси.
- 9 psi'de.
- Пожалуйста, не мешайте мне работать! С тобой это был только вопрос времени, Джош. - Это Нью-Йоркское чувство юмора...
Sadece bir zaman meselesiydi Bu New York mizah anlayışıyla- -
Я же просил, никогда не мешайте мне пылесосить комнату.
Odamı temizlerken beni rahatsız etmemeni söyledim!
Я вас умоляю... не мешайте мне творить.
Lütfen, burada birşeyler yaratıyorum!
- Отойдите от экрана. - Не мешайте мне!
Zayıf olma korkusu, hata yapmanın korkusu, ilk başta bize bu bombaları yaptıran adamın korkusu!
Пожалуйста, не мешайте мне сейчас концентрироваться.
Dikkatimi dağıtmaya çalışma.
Мне это помогает, не мешай!
Bu benim yöntemim. Beni rahat bırakın.
- Да не мешай ты мне!
Adamı tanıyorum dedim!
Если ты мне не поможешь, то хотя бы не мешай.
10 yıl senin yanında oldu, peki sen ne yaptın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]