Не нужна мне твоя помощь traducir turco
352 traducción paralela
- Не нужна мне твоя помощь! Ты просто старый дурак!
Senin lanet yardımını istemiyorum, seni iki yüzlü kullanılmış bitmiş yaşlı ayyaş!
- Не нужна мне твоя помощь, помадка.
- Yardımına ihtiyacım yok, rujlu.
Не нужна мне твоя помощь.
Yardımına ihtiyacım yok.
Мне не нужна твоя помощь.
Yardımına ihtiyacım yok.
Коллинс, мне не нужна твоя помощь!
Collins. Yardımına ihtiyacım yok!
Мне не нужна твоя помощь.
Dur, yardıma ihtiyacım yok.
Мне нужна твоя помощь. Извини, но ты не должен был приходить.
- Yardımına ihtiyacım var.
Мне не нужна твоя помощь.
Yardımına gerek yok.
Мне будет нужна твоя помощь... и Нордберга не позабудь.
Sen ve Nordberg yarın bana lazımsınız.
- Не нужна мне твоя помощь.
- Yardımına ihtiyacım yok.
Мне не нужна твоя помощь!
Yardımını istemiyorum.
- Но мне не нужна твоя помощь. - Ты уже соврал мне, Тана.
- Fakat senin yardımına ihtiyacım yok.
Все равно, мне не нужна твоя помощь.
Neyse ne, sana ihtiyacım yok benim.
Мне не нужна твоя помощь, мне не нужна твоя дружба, мне нужен только покой!
Senin yardımını istemiyorum, senin arkadaşlığın istemiyorum. Sadece yalnız kalmak istiyorum!
– Мне не нужна твоя помощь.
- Yardımına ihtiyacım yok.
Но мне не удастся сделать это в одиночку. Мне нужна твоя помощь.
- Ama yardımın olmadan başaramam, Albay.
Но я не могу это сделать один. мне нужна твоя помощь.
Ama bunu tek başıma yapamam Yardımına ihtiyacım var.
Не нужна мне твоя помощь, ясно, детка?
Senin yardımına ihtiyacım yok! Tamam mı bayan?
Мне не нужна твоя помощь... и меня не интересуют твои страшилки.
Ne senin yardımını istiyorum ne de senin hayalet hikayelerinle ilgileniyorum.
- Мне нужна твоя помощь с ней.
- Bana onunla yardım etmelisin.
Мне нужна твоя помощь с ней.
Ona yardım etmene ihtiyacım var. - Evet, pekala.
- Я могу помочь! Мне не нужна твоя помощь, Кларк.
Yardımını istemiyorum.
- Мне не нужна твоя помощь.
- Yardımına ihtiyacım yok.
Я пришла, чтобы сказать, что мне больше не нужна твоя помощь.
Amma da sakarlaştım. Sorun değil.
Пожалуйста, Рич, мне нужна твоя помощь, а не мораль, хорошо?
Lütfen Rich. Yardımına ihtiyacım var. Şimdi bu konuşmayı yapma.
Мне не нужна твоя помощь.
Bana yardım etmene gerek yok.
Ступай отсюда, салага, мне твоя помощь не нужна!
Uçak baskaniniz konusuyor. Havalanmaya haziriz.
Мне больше не нужна твоя помощь.
Artık sana ihtiyacım yok.
Мне не нужна твоя помощь.
Senin yardımını istemiyorum.
Мне не нужна твоя помощь.
Artık gerek yok.
Потому что мне не нужна твоя помощь.
Çünkü yardımına ihtiyacım yok.
Майкл, пусти меня, не нужна мне твоя проклятая помощь!
Michael, bırakır mısın? Senin lanet yardımını istemiyorum!
Так что, Майкл, мне вовсе не нужна твоя помощь.
Yani Michael senin yardımına hiç de ihtiyaç duymuyorum.
Нет, спасибо, мне не нужна твоя помощь.
Hayır, teşekkür ederim, yardımına gerek yok.
Я не хочу, чтобы ты убивал меня - мне нужна твоя ПОМОЩЬ...!
Beni öldürmene ihtiyacım yok. Yardım etmeni istiyorum.
Мне не нужна твоя помощь, Саид.
Yardımına ihtiyacım yok, Sayid.
Мне не нужна твоя помощь.
- Yardımına ihtiyacım yok.
Возможно мне не нужна твоя помощь!
Belki de benim senin yardımına ihtiyacım yok!
Знаешь, Сэм, бросай, потому что мне точно больше не нужна твоя помощь.
Dinle Sam, yeter artık yardımına ihtiyacım yok.
Спасибо, мама, но твоя помощь мне не нужна.
Teşekkürler, anne, ama yardımına ihtiyacım yok.
О, я в этом уверен, но мне не нужна твоя помощь в этом.
Evet, Yardım ettiğine eminim. Ama benim yardımına ihtiyacım yok.
- Ну, милочка... Твоя помощь мне не нужна.
Tatlım senden gelecek yardıma ihtiyacım yok.
Это не игра Сара, мне нужна твоя помощь.
Bu çocuk oyunu değil, Sarah. Yardımına ihtiyacım var.
Она тебя терпеть не может. Потому мне и нужна твоя помощь.
Dango, dango, dango, dango.
- Мне не нужна твоя помощь.
- Senin yardımını istemiyorum.
Никто не поддерживает мою службу мне нужна твоя помощь, сделать телеметрию и проверить моих пациентов, И потом я смогу войти в твою операционную?
Servisimi kimse kapatamaz. Bilgi toplamanı ve hastaları kontrol etmeni istiyorum, hem ameliyat olacakları, hem de olmuş olanları. Ve sonra ameliyatına katılabilir miyim?
Мне не нужна твоя помощь.
Yardıma ihtiyacım yok.
Мне не нужна твоя "помощь".
İyi de, yardımına ihtiyacım yok.
Смит, мне не нужна твоя помощь!
Smith, Yardımına ihtiyacım yok!
Я уже не могу поговорить с Мишель, поэтому мне нужна твоя помощь, или Даррен совершит сексуальное нападение на другую девушку.
Artık Michelle ile konuşamayacağıma göre yardımına ihtiyacım var. Yoksa Darren başka bir genç kıza daha cinsel saldırıda bulunacak.
- Мне не нужна твоя помощь.
- Yardıma ihtiyacım yok.