English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Не обращай на меня внимание

Не обращай на меня внимание traducir turco

38 traducción paralela
Не обращай на меня внимание.
Bana aldırma.
Ладно, не обращай на меня внимание, Эстреллочка, А то я буду болтать без остановки.
Sen bana aldırma, Estrellita ağzımı bir açarsam, asla susmam.
Не обращай на меня внимание. Хороших тебе выходных.
Bu hatta sonu iyi vakit geçir.
Не обращай на меня внимание, ладно?
Beni umursama, tamam mı?
Не обращай на меня внимание. Продолжай.
Bana aldırma sen, devam et.
Не обращай на меня внимание. Чувствуй себя как дома.
Beni dert etme, kendi evinmiş gibi.
Не обращай на меня внимание.
Sen bana aldırma.
Ну да, не обращай на меня внимание.
Tabii umursamayın beni.
Не обращай на меня внимание, я просто разложу твою одежду.
Kıyafetlerini koyarken beni görmezden gel.
Да, Джимми. Не обращай на меня внимание, при условии, что это хорошая история.
Evet Jimmy, hikâye iyiyse benden rahatsız olma.
Не обращай на меня внимание.
- Bana aldırış etme.
Не обращай на меня внимание.
Tamam, bana aldırma.
- Не обращайте на меня внимание.
- Bana aldırış etmeyin.
Не обращайте на меня внимание.
Siz bana aldırmayın lütfen.
Не обращайте на меня внимание, я уже ухожу.
Baba. Bana aldırmayın. Zaten gidiyordum.
Не обращайте на меня внимание.
Beni önemsemeyin.
Извините, не обращайте на меня внимание.
Özür dilerim, beni merak etmenize gerek yok.
О, пожалуйста, не обращайте на меня внимание.
Lütfen rahatsız olmayın.
не обращайте на меня внимание.
Lütfen, beni umursamayın.
Не обращай на меня внимание, хорошо?
Bana aldırma, tamam mı?
Тогда слушайте музыку, не обращайте на меня внимание.
O halde müzik dinle, bana aldırma.
Не обращайте на меня внимание.
Beni boş verin. Burada oturacağım.
Пожалуйста, не обращай на меня внимание.
Hadi. Lütfen beni görmezden gelin.
Не обращайте на меня внимание.
Bana aldırmayın.
Не обращайте на меня внимание.
Konuşmanızı böldüm.
я всего лишь ищу свой телефон, не обращайте на меня внимание.
Sadece telefonumu arıyorum, yani ben yokmuşum gibi davranın.
Не обращайте на меня внимание.
Bana kulak asmayın.
Не обращайте на меня внимание.
Beni yok sayın.
Не обращайте на меня внимание.
Bana aldırış etmeyin.
- Не обращайте на меня внимание.
- Bana aldırmayın.
Это моя дочь. Не обращайте на меня внимание.
- Beni yok sayın.
Не обращайте на меня внимание.
- Siz bana bakmayın.
Не обращайте на меня внимание.
Sakın bana aldırmayın.
Итак, Гоби заходит в лифт.... Не обращайте на меня внимание.
Bu büyük boy kereste parçasını koyabileceğim küçük bir alışveriş arabası var mı?
Не обращайте на меня внимание.
Ben yokmuşum gibi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]