Не обращай на него внимание traducir turco
29 traducción paralela
Не обращай на него внимание.
Onu boşver. Yine sinirleri tepesinde.
Просто не обращай на него внимание.
Dikkate alma.
Не обращай на него внимание!
Ona aldırma!
Не обращай на него внимание.
Bunu umursama.
Не обращай на него внимание.
Boşver onu.
Не обращай на него внимание, Кристин.
- Uyma sen ona Christine. - Sana ne oluyor ki şimdi?
Не обращай на него внимание, Крису.
Aldırma ona, Krisu.
Просто не обращай на него внимание.
Ona aldırma.
Не обращай на него внимание, МакГи.
- Güzel. - Sen ona aldırma, McGee.
Не обращай на него внимание, брат.
Ona kulak asma, kardeşim.
Не обращай на него внимание, он был не в себе, когда тебя забрали.
Onu boşver, sen yokken kendinden geçmişti.
Это Альфред - лакей, так что не обращай на него внимание.
Alfred uşaklardan biri, onu dinleme sen.
Не обращай на него внимание.
- Boş ver onu.
Не обращай на него внимание.
- Evet. Ona aldırmayın.
Он прав, не обращай на него внимание.
- Doğru söylüyor... görmezden gel.
Не обращай на него внимание.
Ona aldırma tatlım.
Лиланд, Лиланд, не обращай на него внимание.
Leland ona kulak asma.
Не обращайте на него внимание.
Kardeşime aldırma. Köpeğin bile ondan daha terbiyelidir.
- Я не думаю, что могу... - Просто не обращайте на него внимание.
- Bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
Не обращайте на него внимание.
Onu dikkate almayın.
Парня зовут Трой Виггинс, но не обращайте на него внимание... он на 90-95 % состоит из чистого дерьма.
İsmini Troy Wiggins'den almış, ama pek ilgi göstermeyin çünkü ziyadesiyle boş adamdır.
Послушай, сегодня тебе должно прийти письмо от моего адвоката... прошу, не обращай на него внимание. Тина, это Бетт.
Tam anlamıyla s * tım!
Не обращайте на него внимание.
Ona aldırmayın.
Не обращайте на него внимание, ладно?
Onu ciddiye almayın, tamam mı?
Был Остин Гулдсби, который говорил канадским дипломатам : " Не обращайте на него внимание, он просто выступает.
Ama Austin Goldsby Kanadalı diplomatlara gidip dedi ki : " Ona aldırmayın. Sadece sallıyor.
Не обращайте на него внимание.
Boş verin onu.
Жюри следует полностью проигнорировать перекрестный допрос мисс Флоррик, как совершенно недопустимый. Не обращайте на него внимание.
Jüri Bayan Florrick'in bütün sorgusunu görmezden gelecek,... tamamen dayanak eksikliğinden ötürü.
Не обращай внимание на него.
Kusuruna bakma.