Невинных людей traducir turco
584 traducción paralela
Потому, что он единственный человек в Англии, который защищал невинных людей от чудовищ, напившихся людской крови.
Kana susamıs canavarlara karsı âcizleri koruyan İngiltere'deki tek insan olduğu için!
Я лишила вас добычи ценой жизни невинных людей которых вы даже не видели.
Evet, yağmanıza engel oldum... Masum insanları öldürmenizi engelledim! Çok mutluyum!
Хорошо, но вы попомните мои слова. Ваше дело обречено на провал. Вы опираетесь на жестокое преследование невинных людей.
Güzel, ama şu sözlerimi unutmayın Fikirleriniz lanetlenmeye mahkum... çünkü onları masum insanların kanları üzerine inşa ediyorsunuz.
И те 500 ваших людей важнее, чем сотни миллионов невинных людей на Эминиаре и Вендикаре?
Gemindeki 500 kişi Eminiar ve Vendikar'daki milyonlarca masum insandan daha mı önemli?
Убить миллионы невинных людей?
Milyonlarca masumu öldürmeye mi?
Было убито сто невинных людей!
100 barış dolu insan katledildi!
Идзо Окада, вы погубили стольких невинных людей безо всякой причины.
Okada Izo, sebepsiz yere birçok adam öldürdün.
Да, он будет уклоняться, тянуть время и снова сбежит. И в то же время будет подстрекать тысячи невинных людей друг против друга, заставляя их убивать и калечить во имя чего-то, до чего им нет дела.
Evet, yine kaçınacak, geciktirecek, kaçacaktır ve binlerce masumu birbirine boğazlatacaktır.
Из множества невинных людей, ставших жертвами красного безумия, смерть мальчика Хосе Анхеля Сернеды вызвала, пожалуй, самое серьёзное и бурное возмущение.
"... kızıllarla olan savaşta kurban olan masumların içinden... "José Angel Cerneda adındaki çocuğun ölümü... " büyük bir öfkeye sebep oldu.
Я вас научу, как обижать невинных людей.
Masum insanlara böyle davranmamanız gerektiğini öğreteceğim size.
Моё зло поражает в основном невинных людей.
Kötülüğüm en masum olanı bile ayartır.
Да, я понимаю, просто на случай, если мы перестреляем невинных людей.
Anladım, yanlışlıkla masum insan filan öldürürüz diye.
- А разве есть разница? Разве не проблема, что погибли два миллиона невинных людей?
İki milyon kişi öldüyse dert değil mi?
Про убийство невинных людей, пожирание человеческой плоти.
Masum insanları öldürmek, insan eti yemek
Что смешного в фильме об уродливых злобных монстрах, нападающих на невинных людей?
Masum insanlara saldıran çirkin, kötü ruhlu canavarların olduğu filmin neresi komik?
Вам следует понять, мадам Дэвидсон, что укрытие информации означает не только укрытие преступника, но и может повлечь за собой страдание невинных людей.
Şunu anlamalısınız ki Madam Davidson, bilgi saklayarak suçluyu korumakla kalmıyor masumu da cezalandırıyorsunuz.
Вторжение в жизнь невинных людей было для Эрла всегда предметом особой гордости.
Earle, sapkın kibiriyle gurur duyar. Masum insanlara, kurnazlıkla yaklaşmak için kullanır.
Почему в больнице, а? Любишь убивать невинных людей?
Masumları öldürmekten mi hoşlanıyorsun?
Сделай одолжение, скажи мне кое-что. Ты действительно думаешь, что, взорвав кучу невинных людей изменишь что-нибудь?
Bir avuç masum insanı öldürmek bir şeyleri değiştirecek mi?
Порой я думаю, когда так много невинных людей, детей, женщин, если почти каждый теряет дом, а наш
- Size de. Bu zamanda, eğer o kadar masum insan, çocuk, kadın, nerdeyse herkes evlerini kaybetmişken, eğer bizimkiler ayakta kalabilmişse, bu Tanrı bizim yanımızda demektir.
Но прихватим с собой множество невинных людей.
Ama en azından yanımızda bir sürü masum insanı da götüreceğiz.
Вы могли воспользоваться случаем чтобы избавить Федерацию от смертельных врагов. которые убили десятки тысяч невинных людей, и могут убить еще больше.
Federasyon'u ölümcül bir düşmandan, onlarca, yüzlerce masum insanı öldürmüş ve daha fazlasını öldürebilecek bir kişiden kurtarabilirdin.
Ари говорит - не волнуйся, невинных людей в тюрьму не сажают.
Masum bir insanı hapise atmazlar. " diyip durdu. Besbelli yanıldı çünkü beni içeri tıktılar.
Если он попадет на "Консталлейшн", когда она прибудет, он или убьет много невинных людей, или погибнет сам.
Eğer Constellation geldiğinde ona binerse ya bir sürü masum insanı öldürür ya da kendini öldürtür.
Сколько ещё невинных людей должно погибнуть, прежде чем ситуация станет очевидной?
durum netleşmeden önce kaç tane daha masum insanın ölmesi gerekir?
Я думал ты убивал невинных людей.
Ben sadece masum insanları öldürdüğünü sanmıştım.
В течение 27 кровавых минут 12 невинных людей... были застрелены больничным служителем Джоном Чарльзом Бартлеттом.
27 kanlı dakika içinde temizlikçi John Charles Bartlett, hastanede 12 masum insanı vurdu...
Убивай столько, сколько захочешь... только не убивай невинных людей.
Ama sakın masum insanları öldürme.
Я не собираюсь убивать 80.000 невинных людей.
80.000 masum insanı öldürecek değilim.
Я уже все мозги сломала - зачем они бросают сюда невинных людей?
Ben hiç durmadan düşünüp duruyorum zaten. Masum insanları neden buraya kapatmak istesinler?
Какие симпатии вы хотите заслужить, хладнокровно убивая невинных людей?
Ama masum insanları soğukkanlılıkla öldürerek ne elde etmeyi umuyorsunuz?
Они продолжают убивать невинных людей!
Masum insanları öldürmeye devam ediyorlar!
И готовы убивать невинных людей!
Sorun devam ediyor. Masum insanları öldürecekler.
До сегодняшнего дня вы были частью правительства, ответственного за преследование тысяч невинных людей, почему такая неожиданная перемена взглядов?
Bu güne kadar, binlerce masum insana zülm eden bir hükümetin sorumlularındandın. Bu vicdan azabı aniden nasıl başladı?
Обвиняемый нападает на невинных людей с опасным оружием.
Davalı, ortalıkta dolaşıp masum insanlara tehlikeli silahlarla saldırıyor.
Мы будем защищать невинных людей.
biz masumların koruyucusuyuz.
Я думаю, это возможность защитить ещё одних невинных людей.
Sanırım bu da dört gözle beklediğim Masumları koruma olaylarından biri.
Там тысячи невинных людей, которых мы можем освободить из рабства.
Masum binlerce insan var orada, bizim kölelikten kurtarabileceğimiz.
И по-вашему, это оправдывает убийство невинных людей?
Bu masum insanları öldürmenizi haklı mı çıkarır?
И уже несколько невинных людей были убиты, т.к. имели контакты с ним.
Şimdiden, birkaç masum insan onunla görüştüğü için öldürüldü. Senden korkulur.
Друкер в курсе, что вы обсуждаете убийство невинных людей?
Drucker masum insanları öldürmeyi düşündüğünüzü biliyor mu?
Столько невинных людей!
O kadar masum insan...
- Вы убьете невинных людей.
- Masum insanları öldüreceksin.
Вы только что убили двух невинных людей.
Az önce iki masum insanı öldürdün.
Вы убили двух невинных людей, чтобы освободить безмозглые машины.
İki yaşamı akılsız makineleri kurtamak için öldürdünüz.
А вы ничего не знаете о человеке, удерживающего невинных людей.
Seninde masum insanları kurtaracak adama hiç güvenin yok.
Там сотни невинных людей.
Orada yüzlerce masum kişi var.
Скольких невинных людей вы убили из-за ваших ошибок? Прежде, чем обнаружили первого репликанта?
Ve ilk kopyayı buluncaya kadar senin hatalarından dolayı ne kadar çok masum insan kan kaybetti?
Он вовлекает невинных людей в терроризм!
Zorla adamı terörist yapacaklar.
Если он убил невинных людей, я не смогу.
Eğer masum insanları öldürdüyse, buna dayanamam.
С помощью вертолета они украли ядерное оружие. Убили невинных русских людей.
Helikopteri nükleer bir silahı çalmak için kullanıp, masum Rusları öldürdüler.
людей 1030
людей насмешишь 16
невиновен 182
невинность 29
невинная 24
невиновный 16
невинный 30
невинных 22
невинные 30
невиновным 27
людей насмешишь 16
невиновен 182
невинность 29
невинная 24
невиновный 16
невинный 30
невинных 22
невинные 30
невиновным 27