Независимая женщина traducir turco
39 traducción paralela
Сейчас я свободная и независимая женщина.
Şimdi ise bağımsız, özgür bir kadınım.
Это умная и независимая женщина, не сделавшая в жизни ничего плохого, но принесшая свой вклад в общество.
Bu çok zeki ve özgür genç kadın hayatı boyunca toplumuna katkıda bulunmak dışında hiçbir şey yapmamış.
Вы сильная, независимая женщина... у вас впереди блестящая карьера. Но я не вижу замужества.
Sen güçlü, bağımsız bir kadınsın geleceğinde büyük başarılar var, ama evlilik görmüyorum.
Она очень умная, сильная и независимая женщина.
Çok zeki, güçlü, ve bağımsız bir kadın.
Да, я сильная, независимая женщина.
Öyleyim. Güçlü ve bağımız bir kadınım.
Ты сильная и независимая женщина.
Güçlü ve bağımsız bir kadınsın.
Ну что ж, а там, откуда я родом, таких называют "суками"... но другие бы сказали, что ты сильная, независимая женщина...
Benim ülkemde de, bazıları sizi "kaltak" diye çağırır.. ama diğerleri güçlü, bağımsız bir kadın olduğunu söyleyebilir...
Хмм, сильная, независимая женщина.
Güçlü ve bağımsız bir kadın.
Ты сильная и независимая женщина
Özgür ve güçlüsün. Aynen öyle.
Мэри, пожалуйста, я думала, что ты, как независимая женщина, поймёшь.
Mary, lütfen, senin özgür bir kadın olarak durumu anlayacağını sanmıştım.
Именно потому, что я независимая женщина, я должна отказать тебе, Эмилия. Извини.
Özgür bir kadın olduğum için sana hayır demem gerekiyor Emilia.
Я независимая женщина двадцать первого века.
Ben, 2000 gençleri arasında bağımsız bir kadınım.
Я независимая женщина, зарабатывающая на то, чтобы съехать из дома папочки в свой собственный.
Ben bağımsız bir kadınım. Babamın evinden çıkıp, kendi evimi alabilmek için para kazanıyorum.
Я горжусь тобой, но ты унижаешь себя, пытаясь доказать мне, что ты независимая женщина.
Yani duyuyorum, evet. Ama bağımsız bir kadın olduğunu kanıtlamak için dereceni düşürüyorsun.
Сбегать из дома по ночам, зажигать по полной и показывать миру, на что способна сильная, независимая женщина?
Geceleri sıvışıp, kıyameti koparıp ; dünyaya güçlü, bağımsız bir kadının neler yapabileceğini göstermek istemez misin?
Эрин сильная независимая женщина.
Erin güçlü ve bağımsız bir kadın.
Я независимая женщина, так что...
Ben bağımsız bir kadınım,
Сильная, независимая женщина, начинающая свой своё дело.
Kendi işini kuran güçlü, bağımsız bir kadınsın.
Не такая уж и независимая женщина, нет?
Nasıl bağımsız bir kadın değil mi?
Я независимая женщина. Я хочу грёбаную сигарету! Сейчас же!
"Ben özgür bir bireyim ve o koyduğum sigarasından bir fırt istiyorum!"
Ты независимая женщина.
Sen özgür bir kadınsın.
Мне нравится, что моя жена - независимая женщина, и поэтому говорить я ей сегодня не дам.
Karımın bu kadar bağımsız bir birey olması çok hoşuma gidiyor. Tam da bu nedenle konuşmasına izin vermeyeceğim.
Я сильная, независимая женщина.
Ben güçlü, bağımsız bir kadınım.
Она очень гордая и независимая женщина, и хочет решить вопрос самостоятельно.
Açıkça görülüyor ki meseleyi kendi halletmek isteyen gururlu ve bağımsız bir kadın.
Я независимая женщина.
- Evet. Bağımsız bir kadınım ben.
Независимая женщина.
Bağımsız kadın.
Я сильная, независимая женщина.
Güçlü bir kadınım ben.
Ты умная, потрясающая, независимая женщина, которая делает и говорит все, что она захочет.
Sen görkemli, büyüleyici dediğini yapan, özgür bir kadınsın.
Пенни - сильная, независимая женщина.
Penny güçlü, bağımsız bir kadın.
Вы понимаете? Я же не только женщина но и независимая личность.
Sadece kadın olarak değil bağımsız bir birey olarak.
Куда бы жизнь меня не забросила, я всё стерплю... так как я сильная, независимая чёрная женщина.
Hayat karşıma ne çıkarırsa çıkarsın, ayakta kalabilirim. Çünkü ben güçlü, bağımsız bir zenci kadınım.
Мне наплевать, что обо мне думают другие люди потому что я счастливо-независимая, успешная женщина, и мне это нравиться.
Diğer insanların, benim hakkında düşündüklerini önemsemem. Çünkü ben bağımsız, başarılı bir kadın olmaktan mutluyum.
Свободная независимая женщина.
Özgür ve bağımsız bir kadınsın yani.
Я сильная, независимая женщина.
Güçlü ve...
Ты не веришь, что женщина может наслаждаться тем, что она свободная и независимая?
Bir kadın özgür ve bağımsız kalmayı isteyemez mi?
Джейни, ты сильная женщина, независимая леди.
Janie, sen güçlü bir kadınsın, bağımsız bir bayansın.
Я женщина независимая.
Ben bağımsız bir kadınım.
Я независимая женщина.
Kendi geçimini sağlayabilien bir kadınımdır.
Сильная, независимая женщина.
Güçlü ve bağımsızsın.