Незаконнорождённый traducir turco
58 traducción paralela
Я незаконнорождённый сын проклятой шлюхи.
Ben Tanrı'nın lanetlediği bir orospunun sıradışı piçiyim!
Незаконнорожденный! Может и так, но зато у него приятная фамилия.
"Bayan Dame." Komikmiş.
Правда в том, что Питер - незаконнорожденный.
Gerçek şu ki Peter erken doğdu.
Незаконнорожденный!
Sanki aynı ananın evladı!
Вы хотите, чтоб королем стал незаконнорожденный?
Bir piç kralınız mı olsun?
Незаконнорожденный сын его отца.
- Babasının piçlerinden biriydi.
Если, по-твоему, незаконнорожденный - ублюдок, тогда верно, что ты ублюдок.
Onlara kulak asıyorsan, zaten bir ahmaksın.
Я незаконнорожденный сын Клэр Хакстэбл!
Ben Claire Huxtable'ın alçak oğluyum!
То что незаконнорожденный ребенок здесь появился.
Burada bir piç doğmak zorundaydı.
Да, а я незаконнорожденный сын крестьянина.
Ben de bir köylü çocuğuyum. Bu neyi değiştirir ki?
Ребёнок, рождённый вне брака - незаконнорожденный.
Evlilik dışında doğan çocuklar piçtir.
Всего лишь отец и незаконнорожденный сын.
Biz bir baba ve gayrı meşru oğuluz.
У Королевы Матери возможно есть незаконнорожденный ребенок.
Kraliçe ve muhtemel aşk meyvesi.
У меня нет наследника, только дочь, и незаконнорожденный сын.
Varisim yok. Bir kız ve bir piç.
Ваш незаконнорожденный ребенок.
Aşk çocuğunuz. Evet, ölmemiş.
Незаконнорожденный ребенок.
Aşk çocuğu...
Эй, я тебя утешу, ты незаконнорожденный брат парня, который нам нужен.
Eğer teselli olacaksa, sen de bizim için önemli olan kişinin gayrî meşru kardeşisin.
- Я вижу, ты притащил мешок, в котором сидит мой будущий незаконнорожденный внук.
- İçinden piç torunumun çıkacağı çantayı getirmişsin.
У владельца фабрики был незаконнорожденный ребенок и теперь малыш мертв
Fabrika patronunun şimdi ölmüş olan gayri meşru bir çocuğu mu var yani?
Незаконнорожденный сын, бунтарь, от которого отрекается собственная семья.
Evden dışarıda evlilik dışı doğdun herkese sorun yaratıyorsun ve ailenden hiçbir onay alamıyorsun.
Он незаконнорожденный.
Piçin tekiydi.
Так что тебя больше беспокоит, мой незаконнорожденный ребенок, или моя невеста-лесбиянка?
Piç çocuğum ve lezbiyen nişanlım dışında seni rahatsız eden başka ne var anne?
А ваш брат, Гонфалоньер, такой же незаконнорожденный, как и я?
Yargıç, kardeşiniz benim gibi gayrimeşru mu?
Карл Элаис - ваш незаконнорожденный сын, которого вы бросили гнить в системе приемных родителей, после того, как почти 40 лет назад, вы убили его мать. Вашу любовницу.
Carl Elias, kırk yıl önce annesini öldürdükten sonra evlatlık sistemine çürümeye terk ettiğin piç oğlun.
Но он же незаконнорожденный!
Ama o evlilik dışı.
Я сирота, незаконнорожденный.
Ben evlilik dışı doğmuş bir yetimim.
Хорошая новость в том, что технически я больше не незаконнорожденный.
İyi haber, artık teknik olarak bir piç kurusu olmayacağım.
Его отец и я скрыли правду, и не говорили ему, что его брат незаконнорожденный.
Kardeşinin bir piç olarak anılmasındansa babasıyla bu sırrı saklamaya karar verdik.
- Я не незаконнорожденный.
- Ben piç değilim.
но незаконнорожденный. ( jeokja ).
Oğlu ama meşru oğlu değil.
что у Господина Кима есть незаконнорожденный сын.
Lord Kim gibi erdemli birinin senin gibi veledi zinası olduğuna şaşırdım.
Незаконнорожденный сын?
Veledi zina mı?
Это правильное решение для дворянина. Хотя такой жадный незаконнорожденный вряд ли поймёт меня.
Buna soysuzların kolay kolay anlayamayacağı'bir soylu nezaketi'denir.
то дети не должны рождаться на западе ( "незаконнорожденный сын" звучит схоже со словом "запад" )
Yasadışı doğanlarla dalga geçtiğine göre yasadışı değilsindir!
Но я состою в очень серьезных отношениях и моя женщина и ее незаконнорожденный сын, они рассчитывают, чтобы я принимал серьезные решения в ответственных ситуациях.
Ama ben ilişkime son derece bağlıyım. Kadınım ve yasal oğlu baskı altındayken sağlam kararlar verdiğime inanırlar.
Также, как и ты, и я, и любой незаконнорожденный ребенок в Италии.
En az benim kadar, senin kadar. İtalya'daki herhangi bir piç çocuk kadar.
Эммм, а я думал, твоим пристанищем был твой незаконнорожденный сын и эта ваша с ним прекрасная маленькая галерея.
Ah, evet, Ben burada sanıyordum ki senin cennetin gayri meşru çocuğun ve paylaştığınız tatlı küçük galerin.
Я имею в виду, незаконнорожденный сын Виктории, ее англичанин...
Demek istediğim, Burada Victoria'nın piçi, ingilizi...
Да, у него незаконнорожденный ребёнок. Но это было более 30-ти лет назад.
Gayri meşru bir çocuğu var, ama aradan 30 yıl geçmiş.
незаконнорожденный?
Ne hakla bana dokunursun metres çocuğu!
Он незаконнорожденный сын одного из самых богатых нефтяных шейхов.
Körfezdeki en zengin petrol şeyhlerinden birinin gayrimeşru oğlu.
Отправляйся к своему развращенному Создателю, незаконнорожденный сукин сын.
Kokusmus Tanrinin kollarina git seni piç kaltak.
Отправляйся к своему развращенному Создателю, незаконнорожденный сукин сын.
Kokuşmuş Tanrının kollarına git seni piç kaltak.
Да, я боялась и ненавидела нашего отца, но он был меньшим злом, чем ты - мой незаконнорожденный брат, стоявший на моем пути, угрожая.
Evet, babamızdan korkup ondan nefret ediyordum fakat senden daha kötü bir yanı yoktu. Beni boğup, tıpkı şimdiki gibi tehditler saçan piç kardeşimden daha kötü değildi.
Оно остается в нас, как истории, которые мы себе рассказываем, чтобы помнить кто мы есть жестокий отец, незаконнорожденный сын, и сестра, которая предала его.
Bizimle birlikte kalır birbirimize anlattığımız bir hikaye olur böylece birbirimizi hatırlarız. Acımasız baba piç evlat ve ona ihanet eden kız kardeşi.
Мой незаконнорожденный брат, маячивший вокруг меня, угрожающий мне, как и ты сейчас.
Beni boğup, tıpkı şimdiki gibi tehditler saçan piç kardeşimden daha kötü değildi.
Вы незаконнорожденный.
- Sen gayrimeşru çocuğusun.
Некоторые королевы присутствовали на крестинах незаконнорожденный детей их мужей.
Çok az sayıda kraliçe kocasının piçinin vaftiz törenine katılır.
Чтобы мой незаконнорожденный брат жалел меня.
Piç kardeşim benim için endişeleniyor.
Незаконнорожденный сын.
Ama sen piçsin.
У Томми был сын, незаконнорожденный, живет со своей мамой в Огайо,
Tommy'nin ayrıldığı karısından bir çocuğu var ve annesiyle Ohio'da yaşıyor.