Незачет traducir turco
14 traducción paralela
Ну, все это дело с выставкой... и газеты, это абсолютно... они заставили поставить тебе... незачет за этот курс.
Sanat galerisi işi ve gazete- - bu gerçekten... Sana geçer not vermemem için beni zorluyorlar.
Незачет!
Meşhur zamanlama.
ѕоэтому мы решили проводить аттестацию в форме " "ачет / незачет".
Bu yüzden basit bir şekilde, Geçti-Kaldı sistemi getirdik.
У Вики она никак не хотела давать побеги, а я не хотел, чтобы она получила незачет, поэтому мне пришлось жульничать, чтобы ей не пришлось посещать летнюю школу и мы наконец смогли заняться сексом в доме моих родителей!
Yer elmalarını ben haşladım. Vicki'nin yer elması tomurcuklanmadı bile, ben de kalmasını istemediğimden çan eğrisini düşürmek istedim, böylece yaz okuluna kalmayacaktı ve nihayet ailemin kulübesinde sevişebilecektik.
Так что незачет Теду, за то, что он привел цыпочку.
Ted'in olaya bir hatun sokması hiç olmadı.
Еще в 1968 году Леонард получил пятерку по Починке Дисковых Телефонов, после чего он брал только курсы, по которым ставится зачет / незачет, чтобы сохранить идеальный средний показатель.
1968 yılında, Leonard, Rotary Telefon Bakımı'ndan "A" almış. O günden beri diğer derslerden kalıp geçerek mükemmel not ortalamasını koruyor.
Я поставлю отлично первому, кто меня развяжет. Всем остальным неуд и незачет.
Beni ilk çözen kişiye hemen "A" vereceğim.
Или это будет всего лишь фигня в стиле зачет / незачет?
Yoksa öylesine geçtin kaldın mı diyecekler?
... Тут не просто - зачёт-незачёт.
Bu basit bir geçti-kaldı sınavı değil.
Два 1 и незачёт.
İki E ve bir U.
Мы вынуждены известить вас : незачёт по курсу количественного мышления.
Profesör Reilly'nin dersinden devamsızlık sonucu kaldığınızı üzülerek bildiririz.
Извращенцам незачёт...
"Ucubelere göre puan almış."
Двойка. Получаешь незачёт.
"F." Sana "F." veriyorum.
Мисс Ноуп, боюсь, что мне вновь придётся поставить Пауни незачёт.
Bayan Knope, korkarım... Pawnee'ye bir kez daha düşük not vermek zorundayım.