Ненавижу это traducir turco
1,379 traducción paralela
Ненавижу это место.
Buradan nefret ediyorum.
Ты знаешь, я ненавижу это говорить, но я просто тебе не верю.
Biliyor musun, bunu söylemekten nefret ediyorum,... ama sana inanmıyorum.
Все равно я ненавижу это телевизионное дерьмо.
O lanet PBS'den nefret ederim zaten.
Ненавижу это... зачем стучать и спрашивать, если уже вошла.
İçeri girdikten sonra kapı çalıp sormayı nefret ederim.
Ненавижу это.
Bundan nefret ediyorum.
Ненавижу это чертово место и не собираюсь туда возвращаться.
O lanet yerden nefret ediyorum ve bir daha dönmeyeceğim.
Я ненавижу это.
Nefret ediyorum.
И я просто ненавижу, ненавижу это место.
Ve ben oradan nefret ediyorum.
Я ненавижу это! Я.. Я..
Carol, sen ne yapıyorsun?
Это мерзко, ненавижу это.
Bu berbat bir durum.
Я ненавижу это. И что теперь?
Bundan nefret ediyorum.
Ну то есть я конечно ненавижу этот мир и его жалких обитателей, но кажется взрывать больницы это не очень хорошо...
Demek istediğim, dünyadan, onun gelişmemiş sakinlerinden ve her şeyden... nefret ediyorum, ama bir hastaneyi patlatmak çok adi bir şey.
Ненавижу это.
Bu kısımdan nefret ediyorum.
Чёрт, ненавижу это.
Birden ortaya çıkışından nefret ediyorum.
- На самом деле, я ненавижу это место.
Buradan gerçekten nefret ediyorum.
Я сказала мужу, что ненавижу это, но я не ненавижу, я люблю это.
Kocama bundan nefret ettiğimi söylemiştim. Aslında etmiyorum. Seviyorum.
Но если я люблю женщин, это не значит, что я ненавижу мужчин.
Kadınlardan hoşlanıyor olmam erkeklerden nefret ediyorum demek değil. Yani, hadi Jenny.
Я ненавижу всякие растения, ты знаешь это.
Muzu hiç sevmem, bunu biliyorsun.
Ненавижу вас! Прекратите! Оставьте их в покое! Уинни, это Мюллеры, семья из Германии. Чертовы немцы!
Pis Almanlar!
Ты мне говоришь это в "Ноmе Dероt", зная, что я ненавижу сцены на публике.
Bunu Home Depot'da söylüyorsun çünkü ortalıkta rezalet çıkarmaktan nefret ettiğimi biliyorsun.
О, я это ненавижу.
Bundan nefret ediyorum.
Черт, ненавижу, когда это происходит.
Kahretsin ; böyle olmasından nefret ediyorum.
Это потому что я ненавижу эту работу.
Şimdiden işten nefret ettiğim içindir.
Ненавижу это проклятое место Здесь как в Газе.
Burası Gazze gibi.
Как я ненавижу это.
Bundan nefret ediyorum. Lanet olsun!
Это я и ненавижу в старшей школе.
Ortama uyum sağlamazsan cezalandırılırdın. Aptalca.
Это будет офигительно, потому что я ненавижу ландшафт, чувак, и я люблю присовывать гораздо больше.
Bu harika olurdu, çünkü bahçe işlerinden nefret ederim dostum. Ayrıca sevişmeyi daha çok severim.
я это ненавижу.
- Bundan nefret ettigimi biliyorsun.
Я ненавижу говорить это, но я полностью согласен с ним в этом вопросе
Söylemekten nefret ediyorum ama onunla tamamen hemfikirim. 50 milyonda bir oran için birini öldürmeye mi?
Послушай, я ненавижу то, что все это происходит, но я не думаю, что это честно, по отношению к нашему сыну, когда ты начинаешь плакать перед ним.
Ben de bu olanlardan hoşlanmıyorum ama bence çocuğun önünde ağlamanın ona haksızlık olduğunu düşünüyorum.
Как я ненавижу когда это случается.
Bunun başıma gelmesinden nefret ediyorum.
Я это ненавижу!
- Nefret ediyorum.
Я всё это ненавижу.
Hepsinden nefret ediyorum.
Или я возьмусь за работу, которую ненавижу, но за которую получу кучу денег но это съест мою жизни и разрушит мою душу
Ya da nefret ettiğim bir işe girip çok para kazanacağım. Ve bu benim hayatımı yiyip, ruhumu kemirecek.
- Ненавижу всё это!
- Nefret ediyorum bu durumda.
Я ненавижу его за это.
Bunu affedemiyorum.
Нравится мне это или нет, и поверь, иногда я это ненавижу... но я - Робин Гуд, я - разбойник... и я не могу это изменить.
Sevsem de sevmesem de inan bana, bazen nefret ediyorum ama ben Robin Hood'um, bir haydudum...
Нет, это не она. Я ненавижу свинину.
Hayır, öyle değil.Domuz etinden nefret ediyorum.
Эй, ребята, я не ненавижу делать это, но я должен уйти.
Selam arkadaşlar, bunu size yapmaktan nefret ediyorum ama buradan gitmeliyim.
Я так сильно ее ненавижу за это.
Bu yüzden ondan nefret ediyorum.
Я это ненавижу.
Nefret ediyorum.
А я ненавижу это.
Ben nefret ederim.
Я это ненавижу.
Bundan nefret ederim.
Это не то что бы я не хотел вам помочь Просто я ненавижу смотреть, как ты опять бежишь за ним. Майкл!
Yardım etmek istemediğimden değil seni onun peşinden koşarken görmekten nefret ediyorum.
- Ненавижу это место.
Buradan nefret ediyorum.
Хотя, я ненавижу эти холостяцкие вечеринки, это словно один большой бордель. Ужас просто.
Çok çılgıncaydı.
Ненавижу я когда называют это имя.
Her zamanki kızın vizelerinin olmasından nefret ediyorum.
Ненавижу - это сильно сказано.
"Nefret" çok iddialı bir kelime.
Ненавижу это слово, но он был нелегалом.
Kaçak bir göçmendi.
Ненавижу... себя, что чувствую это.
Ve böyle hissettiğim için kendimden nefret ediyorum.
И меня это до усрачки пугает, потому что я эту тварь ненавижу так, что ты и представить не можешь.
Asıl ödümü bokuma karıştıran o puşttan tahmin ettiğinden çok daha fazla nefret etmem.
ненавижу этого парня 21
ненавижу это место 53
ненавижу этот дом 16
ненавижу это слово 28
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
ненавижу это место 53
ненавижу этот дом 16
ненавижу это слово 28
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67