Нет документов traducir turco
259 traducción paralela
- У него нет документов.
- Evrakları yok.
Нет документов.
Üzerinde yok!
Ох, ну тут такая проблема, Воулт, совсем маленькая у нас нет документов.
Pekala, güzel, bu şey... Bu şeyle ilgili Walter,... Bu şeyle ilgili yardıma ihtiyacım olmayacak.
А поскольку у меня нет документов, я не могу этого сделать.
Artık belgelerim olmadığı için kimliğimi ispat edemiyorum.
Я араб, у меня нет документов. Какие проблемы?
Belgeleri olmayan bir Arap.
- Нет документов? - Нет документов.
- Kimlik yok mu?
Но, так как Дэнни всегда боялся что мальчика заберут, из-за того, что у него нет документов, и виз, поэтому свои первые годы жизни, мальчик прожил постоянно прячась в чреве "Вирджинии".
Danny resmi belge ve vize sorunları yüzünden... onu kendisinden almalarından korktuğu için, çocuk ilk yıllarını hep, Virginian'ın göbeğinde, saklanarak geçirdi.
К сожалению, у нас нет документов.
( bozuk ) Ne yazık ki, kimlik taşımayız.
У нас нет документов.
Tam olarak kağıtlarımız yok.
Нет документов — значит, они не существовали.
Kayıtlar olmayınca, hiç varolmamış olacaklar.
- У них нет документов
- Onların kimliği yok.
У меня нет документов.
Evrakım yok.
- У меня нет документов
- Evraksız mı?
У них нет документов.
- İzinlerini soruyorum.
Вы пьяны, у вас нет документов на машину, на перекрёстке не включили поворотник, не пристёгнуты, нет правой фары и стоп-сигнала.
Alkollü araç kullanma, ruhsat yok, kavşakta dönüş sinyali vermemek,.. ... emniyet kemeri ve sağ stop lambası yok.
Если у тебя нет документов, то тебя не пропустят через границу.
Pasaportun yoksa Denetim noktalarından geçemezsin.
У меня нет документов.
Belgelerim yok.
А поскольку у меня нет документов, я не могу этого сделать
Artık belgelerim olmadığı için kimliğimi ispat edemiyorum.
У меня нет документов...
Evraklarım yok, hiçbir şeyim yok.
Он сбежал оттуда, у него нет документов и разрешения быть здесь, если его поймают, то посадят.
İzin vermedi.
У него нет документов, поэтому ты можешь выкрутиться?
Doğru ya, belgeleri yok. Vicdanın rahat mı ediyor o zaman?
У нас нет документов.
İzin belgemiz yok.
Нет документов - нет работы.
Belgelerin yoksa, iş de yok.
У тебя нет документов.
- George Bailey yok.
Нет. Ни другой одежды, ни документов.
Üzerinde ne başka bir kıyafet, Ne de kimlik vardı.
Документов нет.
Kimliği yok.
Алло, алло, документов нет.
Alo, alo, kimliği yok.
У него нет никаких документов, нет увольнительной.
Ben ne bileyim kimdir?
- У него нет никаких документов, сэр.
Alın bu tarafa.
Документов нет.
Kimliğiniz yok.
У меня нет документов.
Kimliğim yok.
Документов нет, ничего.
- Kimlik yoktu, hiçbir şey yoktu.
Последних документов нет.
Yeni uygulamalar yok.
В этом чемоданчике нет ничего Кроме вполне законных документов.
O çantanın içinde bazı kanuni evraklardan başka bir şey yok.
У них совсем нет денег и транзитных документов.
Paraları, geçiş evrakları yok.
Документов нет.
Kimlik yok.
У вас нет ни документов, ни денег.
Kimliğin yok, paran yok.
Там нет как таковых документов, знаете ли.
Orada asıl belgeler yok farkındasınız değil mi?
- Нет документов?
Kimliği mi yok?
А с чего ты решил, что у меня нет фальшивых документов?
Sahte kimliğim olmadığını nereden biliyorsun?
На жестком диске ничего нет, нет никаких дисков, никаких примечаний, документов.
Sabit diskte, disklerde ya da notlarında birşey yok.
Документов нет?
Arnavutluk.
Хорошо, что у меня сегодня нет с собой секретных документов.
iyi ki yanımda gizli belge taşımıyorum.
Нет, сэр, я нигде не могу найти документов по Гутерману.
Hayır, efendim, Gutterman dosyasını bulamıyorum.
Документов значит у тебя нет?
Bırakın gidelim! Savunma bile yazamıyorsun değil mi?
Мы не сжигали документов. Разве нет?
- Herhangi bir belge yakmadık ki.
Ну, не думаю, что она работает в ЦРУ, сэр, но я проверю, нет ли в ее сумочке секретных документов.
CIA'e girdiğini sanmıyorum efendim. Ama gizli belge var mı diye çantasına bakarım.
У меня нет никаких документов по переводу.
Nakil evrakını göremedim.
Нет документов.
Kimliği yok.
Зачем ты продолжаешь присылать мне копии документов, до которых мне нет дела?
Benimle alakası olmadığı halde neden maillere beni cc ye koyuyorsun?
У Светки нет документов.
Bu inek için belgen var mı? Cvetka'nın belgesi yok.
документов 25
документов нет 63
нет денег 208
нет доказательств 122
нет дома 33
нет детей 43
нет доступа 17
нет дела 36
нет друзей 44
нет другого выхода 34
документов нет 63
нет денег 208
нет доказательств 122
нет дома 33
нет детей 43
нет доступа 17
нет дела 36
нет друзей 44
нет другого выхода 34