Нет связи traducir turco
680 traducción paralela
- Да ладно, здесь нет связи.
- Arada bağlantı yok.
С Федерацией нет связи уже больше года.
Bir yıldan fazla süredir Federasyon bağlantısı yok.
Капитан, нет связи с кораблем.
Gemiyle bağlantıyı kaybettim.
Центр управления, нет связи с капитаном Грейсом.
Gemiden Dünya'ya... Kaptan Grace ile bağlantımız kesildi.
- Так скажи, что они там делают! - У нас ещё нет связи!
O zaman ne yaptıklarını söyle.
Некто, у кого нет связи с нами.
Bizimle bağlantısı olmayan biri.
У нас нет связи ни с одним городом в Польше.
Polonya'daki herhangi bir şehre bağlanamayız.
Всё, что мы знаем - что всё ещё нет связи с колонией, и что, возможно, к этому причастен ксеноморф.
Tek bildiğimiz sömürge ile hala iletişimin olmadığı..... ve bir de xenomorp'un olabileceği.
Нет связи.
Onlar öldü.
Между этими людьми нет связи, кроме той, что их имена расположены по алфавиту.
Bu kişiler arasında bağ yok. İsimlerinin alfabenin bazı harfleriyle başlamasından başka.
Нет связи со Звездным Флотом.
Yıldızfilosu'ndan cevap alamıyorum.
С ним нет связи.
Telsiz bağlantısı yok.
С капитаном Хиллером и Левинсоном нет связи уже 20 минут.
Yüzbaşı Hiller ve Levinson'la 20 dakikadır bağlantımız kesik.
Нет связи.
Bağlantı reddedildi.
Связи нет.
İletişim kesildi.
Связи нет, так что мы не знаем, где армия.
Telsiz temasımız kesildi. Ordunun nerede mevzileneceğini bilmiyoruz.
Никакой связи между этими смертями нет.
Ölümlerinin Tsugumo ile hiçbir ilişkisi yoktur.
Нет никакой связи.
Hiç bağlantım yok. Olacak.
Нет, сэр. генерал Риппер оцепил базу и отрезал все линии связи.
- Hayır, üssü kapatmış durumda.
- Из-за связи со мной? - Нет.
Uzakdoğu'da iyi bağlantılarım var.
У нас нет никаких средств связи.
İletişim vasıtalarından tamamıyla yoksunuz.
Связи больше нет,..
İletişim yok!
Конец связи. На палубе его нет, капитан.
Birim bölgesinde değil.
Поскольку нет логики в том, что офицера по связи раздражает слово "частота",
İletişim subayının frekans kelimesinden hoşlanmaması mantıksız.
Связи нет
İletişim olmayacak, Kaptan.
Ей нет до меня дела, нет никакой эмоциональной связи
Benim için hiçbir şey ifade etmiyor. Duygusal bir bağ yok.
Связи нет. Боунс?
Bones?
И хотя физической связи с другими клетками нет, это все же часть единого существа. У него единое управление, оно черпает силы от единого целого, отчего, скорее всего, и происходит эта необычная сопротивляемость нашим фазерам.
Diğer hücrelere fiziksel olarak bağlı olmasa da, yine de yaratığın bir parçası, bütün tarafından kontrol ediliyor, gücünü bütünden alıyor, bu da fazerlerimize dirençli olmasını açıklıyor.
Мистер Спок, связи нет. Никак не пробиться через помехи.
Mr. Spock, iletişim araçları da hasar gördü.
Несущие частоты в норме, каналы открыты, но внешней связи нет.
Taşıyıcı normal. Hâlâ dışarıdan kontak yok.
Связи нет.
Bağlantımız yok!
Я говорю Вам - между этим нет никакой связи.
Haydi gel. Daha yüksek sesle konuş. Hatlar kötü.
Важно иметь в виду, что сигнал с Марса достигает Земли за 21 минуту. Прямой связи с кораблем "Козерог-1" нет, и то, что мы увидим, произошло 21 минуту назад.
Oğlak Bir ile canlı iletişim kurmamızın bir yolu yok göreceklerimiz aslında 21 dakika önce gerçekleşmiş şeylerdir.
- Связи нет?
- Hat kesik mi?
- Нет, я проверил. Кабель связи отсюда туда поврежден.
Orayla burası arasındaki kablolar zarar görmüş.
Хватит, Сонни! Связи нет.
Öldüler, dostum.
- Связи нет.
Bu kadar.
К тому ж - хоть связи нет в его словах, в них нет безумия.
Söyledikleri de pek tutarlı değil ama delilik gibi gelmedi bana.
У него нет связи с миром.
Onda bu kavram yok.
Карл, я... У меня нет другого мнения насчет этой истории, кроме того, что я вполне уверен, что не было никакой связи между касанием пивной кружки и его смертью.
Karl, benim bu konuda- -... adamın ölümüyle, bardağa dokunması arasında hiçbir bağlantı olmadığı dışında fikrim yok.
Я лишь говорю, что здесь нет никакой связи.
Tek söylediğim hiç bir bağ yok.
Связи нет.
Bağ falan yok.
Черт, нет связи.
Kahretsin hat kesik!
Там нет телефона, и мобильный связи тоже нет.
Telefon çekmiyordu, telefon kulübesi de yoktu.
Связи с Сиско так и нет?
- Sisko'yla bağlantı var mı?
- Нет, сэр. Система связи - глушится.
- Hayır burda sıkışıp kaldık.
Сэр, в отсутствие энергии у нас нет никакой связи.
Efendim, güç olmadan, iletişim kuramayız.
Примерно пять минут назад мы должны были увидеть в иллюминаторы отчетливо огни Денвера. У меня нет никакой связи с землей.
Kokpit yer irtibatımız yok.
Пока он на "Тёмной территории", с ним нет никакой связи.
Karanlık bölgede oldukları sürece hayır. O kanyonlara sinyal ulaşmaz.
Нет, мистер Голдман, я сожалею, она уже уехала, но она всегда на связи.
Ama mesajlarını hep kontrol eder.
Нет спутниковой связи сканнеров, усыпляющего газа.
Uydu bağlantısını yitirdik tarayıcıları, uyku gazını.
связи 124
связи нет 76
связи с общественностью 24
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет слов 108
нет смысла 121
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
связи нет 76
связи с общественностью 24
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет слов 108
нет смысла 121
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет сети 24
нет сомнений 112
нет страховки 16
нет сигнала 123
нет сделки 16
нет способа 19
нет сомнения 27
нет следов взлома 31
нет семьи 52
нет сэр 87
нет сомнений 112
нет страховки 16
нет сигнала 123
нет сделки 16
нет способа 19
нет сомнения 27
нет следов взлома 31
нет семьи 52
нет сэр 87