Новая работа traducir turco
258 traducción paralela
ЕГО НОВАЯ РАБОТА
Şarlo'nun Yeni Mesleği
Новая работа ему, в целом, понравилась. Если бы не одно обстоятельство.
Bu, tek bir şey dışında, güzel bir görevdi.
У моей старой приятельницы новая работа - достопочтенная мисс Фишер - леди-детектив.
En eski arkadaşımın en yeni girişimine, Sayın Dedektif Bayan Fisher!
И потом тебе ждёт новая работа.
Ayrıca, yeni bir işin var.
У меня новая работа.
İşe girdim.
Это наша новая работа в мире, бомбить коричневых людей. Ирак, Панама, Гренада, Ливия..
Irak, Panama, Grenada, Libya, ülkenizde bayağı kahverengi tenliler var, söyleyin onlara götlerini kollasınlar yoksa onları bombalarız!
Парень, ну ты даешь. Новая работа новая машина новая жена. Прямо весь обновился.
Yeni iş, yeni kamyonet, yeni eş.
Это моя новая работа. Я теперь грузовой корабль.
Bu benim yeni işim, artık bardak altlığı yapıyorum.
Мне не нужна новая работа.
Ben iş falan istemiyorum.
Ты думаешь, что ты получил что-то, что доказывает будто эта новая работа означает, что последних пяти лет не было.
İspatlaman gereken şeyler olduğunu bu işi alarak son 5 yılın gerçekleşmediğini düşünmek istiyorsun.
- O, точно, новая работа.
- Evet, yeni işin.
Я... У меня новая работа.
Yeni bir işe girdim.
Мне нужна новая работа.
Yeni bir işe ihtiyacım var.
- Мне нравится наша новая работа
Yeni işimizi sevdim.
Тебе нравится твоя новая работа?
Yeni işini seviyor musun?
Когда я звонила тебе и говорила, что буду на работе это моя новая работа.
İşte olacağımı söylemiştim. Yeni işimdeyim.
Новая работа.
Yeni bir iş.
У Венсана новая работа.
Vincent'in yeni işini kutlayalım!
- Папа, у тебя новая работа?
- İş mi değiştireceksin?
Правда, здорово. - А как твоя новая работа?
Senin işin nasıl gidiyor?
Новая работа.
Yeni bir iş bulmak için.
Постой, подожди. Это новая работа.
Bekle, bekle, bu yeni bir başlangıç mı?
Новая работа?
Yeni çalışman mı?
Это твоя новая работа, днем и ночью.
Bu senin yeni işin. Gece, gündüz.
старая работа, я, новая работа.
eski işin, ben ve yeni işin.
Старая работа новая работа ты.
Bu eski iş... ... yeni iş ve sen.
рабство - ваша новая работа!
İşimizi yapalım diye köleleştirildik!
Я иду в одно местечко, под названием Моя новая работа.
Önemli bir şey değil, yeni işim için görüşmeye gidiyorum.
- У меня новая работа.
- Yeni iş aldım.
У него новое жилье, новая работа, он заводит новых друзей.
Başka bir yerde kalıyor. Yeni bir iş buldu ve çevre edindi.
Ладно, просто перечисли причины, почему нам нужно остаться, что же мы имеем... Дэн - засранец, ты был засранцем, моя новая работа, нам обоим нужно начать все сначала, твоя мать разбила мне сердце, и из этих апартаментов убийственный вид.
Pekâla, kalmamız için sebeplerimizi özet geçmemiz gerekirse....... Dan'in götlüğü, senin götlüğün, benim yeni hocalık işim ikimiz için de yeni bir başlangıç, annen ve benim kalplerimizin dizginlenmesi ve bu kahrolası dairenin inanılmaz manzarası.
Новая работа.
- Evet, yeni bir iş için.
Новая работа, новые возможности.
Yeni iş, yeni hayat.
Говорю ещё раз, новая работа - новые возможности.
Ama dediğim gibi, yeni iş, yeni hayat.
Да, там теперь новая работа, и они переводят меня.
Yeni derginin merkezi orada.
Новый город, новая работа... То есть, может, я найду здесь... новый дом.
Yeni bir kasaba, yeni bir iş yani bir tane bulur bulmaz, yeni ev.
Я хочу сказать, что неожиданно у тебя появилась женщина, которая тебя любит, в перспективе будет новая работа и фантастическая жизнь, верно?
Tek dediğim şu ki, aniden seni seven bir kadına, yeni bir iş imkanına ve dört gözle beklediğin olağanüstü bir hayata sahip oluyorsun.
Каждые два месяца - новая работа, новая квартира.
Birkaç ayda bir yeni bir işe başlıyorsun, yeni bir eve taşınıyorsun.
Вы же понимаете, как это бывает – новая работа, куча бюрократии.
Nasıl olduğunu bilirsiniz, yeni bir iş, bir sürü evrak işi.
Если тебе нужна работа, чтобы получить свою жизнь, значит скорей всего тебе нужна либо новая работа, либо новая жизнь.
Eğer bir işe sana hayat vermesi için ihtiyaç duyuyorsan, ya yeni bir işe yada yeni bir hayata ihtiyacın var demektir.
И так как у меня теперь есть новая работа, мы в полной финансовой безопасности.
Ve yeni işimden dolayı mali bakımdan çok iyi bir durumdayız.
А тут ещё новая работа, новый законопроект.
Yeni bir işin var. Bir yasa teklifine bakmalısın.
Отлично. Для тебя есть работа. Новая.
Güzel, artık yeni bir görevin var.
- Как новая работа?
- Yeni işin nasıl?
- Что? - У меня новая работа.
- Bir iş teklifi aldım, eğer bilmen gerekirse.
У меня замечательная новая работа.
Yeni harika bir işim var.
- Новая работа. Новое место.
Yeni bir iş, yeni bir ev.
Я имею в виду - вот ты здесь. Ты молод и здоров хорошая работа, новая рука.
Demek istediğim gençsin, sağlıklısın iyi bir işin, yeni bir elin var.
У меня есть новая работа.
Yeni bir iş buldum.
Ну, вот тебе, блядь, и новая работа,
Yeni görevin bu.
У меня новая работа.
Yeni bir iş buldum.
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работали 36
работают 108
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работали 36
работают 108