Ноль без палочки traducir turco
24 traducción paralela
Ноль без палочки.
Onlar ahmak.
Ты такая же, как и я - ноль без палочки!
Ben neysem sen de osun, kocaman bir hiçkimse!
Ноль без палочки.
Hükümsüz ve batıl.
Ноль без палочки
Küçük aptal işler.
Ты ноль без палочки!
Berbatsın!
Ты ноль без палочки без меня и всегда им будешь, Норбит!
Hiçbirşeyin yok ve bensiz hiçbirşeyin olmayacak, Norbit!
Я - ничто. Ничто. Ноль без палочки.
Ben bir hiçim, biliyorum.
Ноль без палочки.
Hiçbir şeysin. Yetersizsin.
Ну не знаю, разве что ты открыто высмеиваешь женитьбу в принципе? пытаясь доказать что это - ноль без палочки?
O zaman ne, bir anlamı olmadığını kanıtlamak için sahte evlilik mi yapacaksın?
Да, ноль без палочки.
Anlamı yok zaten.
я, ноль без палочки, должна была увидетьс € с ним в подсобке!
Kimse onunla eşya odasında buluşmamıştır.
Грёбаный ноль без палочки.
İşe yaramaz herif.
Это ноль без палочки, О'Нил.
Bunun bir önemi yok, O'Neil.
Ноль без палочки!
Bir önemi yok!
Ты хочешь, чтобы я поставила "ноль без палочки" в вечерний эфир.
Akşam haberlerine "hiç" koymamı istiyorsun.
Это мой город, и не обижайся, но здесь ты - ноль без палочки.
Burası benim şehrim ve açıkçası buralarda insanların pek götünde değilsin.
В реальном мире я был ноль без палочки.
Gerçek hayatta diğerleri arasında bir sıfırdım.
А сам, наверняка, ноль без палочки.
O önemli biri değil.
Ты ноль без палочки, чтоб ты сдох, Ленни! " Я такого не говорил.
Beş para etmezsin, umarım ölürsün Lenny demen?
- Чегой-то у твоего пойла эффект - ноль без палочки.
Şunu söylemeliyim ki patron hiçbir halt hissetmiyorum.
Ноль без палочки!
O adam bir hiç!
Я бы даже сказала – "ноль без палочки", потому что он наплевал на это понятие и продал вас.
Hatta "yok" tan da öte. Sizin mahremiyetinizle alay etti, hor gördü.
Скорее ноль без палочки.
! Hangi kahraman?
Ноль без палочки. Гвен, хватит. Смирись с этим.
[Sonunda extra görüntüler var o yüzen sonuna kadar izleyin...]