Ночной дозор traducir turco
59 traducción paralela
Эй, ночной дозор, отпустите ее!
Seni kendini beğenmiş gece bekçisi...
А до тех пор следить за безопасностью будет "Ночной дозор".
O zamana kadar güvenlikten Gece Bekçileri sorumlu olacak.
Эй вы, вы работаете не на "Ночной дозор".
Siz Gece Bekçileri için çalışmıyorsunuz.
- К сожалению мы ничего не можем сделать, пока командует "Ночной дозор".
Güvenlikten Gece Bekçileri sorumlu olduğu sürece bir şey yapamayız.
Он имеет политическую поддержку на Земле,... где у него "Ночной дозор" и основная часть наших сил.
Gücünü Gece Bekçileri'nin ve ordunun bulunduğu Dünya'dan alıyor.
"Ночной дозор", большей частью.
Başta Gece Bekçileri olmak üzere.
Меня направило сюда Министерство Мира, подразделение "Ночной Дозор", * под непосредственным руководством сенатского Комитета по надзору за "Вавилоном-5".
Buraya Sulh Bakanlığı'nın Gece Bekçileri birimince meclisteki Babil 5 komisyonunun doğrudan emriyle atandım.
- Ну, вообще, на меня ты работал задолго до того, как вступил в Ночной Дозор.
Gece Bekçileri'ne katılmadan uzun zaman önce benim için çalışmaya başladın.
Ночной Дозор защищает королевства от..
Gece Nöbeti krallığı koruyarak...
Ночной Дозор для тебя просто шутка?
Gece Nöbeti sana çok gereksiz bir şeymiş gibi geliyor, değil mi?
Ночной Дозор - это единственное что стоит между королеством и тем, что лежит за его пределами.
Gece Nöbeti, krallık ile arkada yatanların arasındaki tek şey.
Ночной Дозор теперь мой дом.
Artik hanem Gece Nöbeti'dir.
Ночной Дозор выступит с достаточными силами которых хватит против одичалых, Белых Ходоков и прочей напасти, поджидающей нас.
Gece Nöbetçileri mevcut kuvvetinin tümüyle yabanillara, ak gezerlere ve oradaki her seye karsi yola çikacak.
Моя мать хочет, чтобы я позволил лорду Эддарду вступить в Ночной Дозор.
Annem Lord Eddard'in, Gece Nöbeti'ne katilmasina izin vermemi diliyor.
Ночной Дозор выступит большими силами против одичалых, Белых Ходоков, и всего другого, что там есть.
Gece Nöbeti çok sayıda adamıyla yabanilerin Ak Gezenler'in ve orada daha ne varsa hepsinin peşine düşecek.
Ночной Дозор!
Gece Nöbeti'ne gitti.
Ну... С такой раной вы не сможете выйти в ночной дозор, вот так вот.
Neyse kolunda ki yara ile bu geceyi geçirmen zor olacaktır.
Ночной Дозор - единственное, что отделяет нас от всего, что есть за Стеной.
Sur'un ötesindeki şeylerle bizi ayıran tek şey Gece Nöbetçileri'dir.
В Ночной Дозор девчонок не берут, это всем известно.
Daha aptalsın. Gece Nöbetçileri kızları almaz.
Вступи в Ночной Дозор.
Gece Nöbeti'ne katil.
Ночной Дозор — древний и почетный орден.
Gece Nöbeti çok eski, saygin bir birliktir.
Ночной Дозор!
Gece Nöbetçileri!
Каждый, кто вступает в Ночной Дозор, отказывается от всех своих титулов.
Gece Nöbeti'ne katılan her adam unvanından feragat eder.
Они здесь! Ночной Дозор!
Geldiler, Gece Nöbeti.
Ночной дозор.
Gece nöbetçisi.
Ночной дозор несешь ты.
Gece nöbetini sen al.
"Ночной дозор", собор в Антверпене. Триптих Рубенса.
Militia Company, Antwerp Cathedral, Rubens'in trikipti.
Если Ночной Дозор и вправду братство, то лорд-командующий Мормонт был нам отцом.
Gece Nöbeti gerçekten kardeşlerin yeriyse Lord Kumandan Mormont da bizim babamızdı.
Ночной Дозор выстоит.
Gece Nöbeti ayakta kalacak!
Тысячи лет Ночной Дозор ее защищал.
Gece Nöbeti, burayı binlerce yıldır savunuyor.
Мы ехали на север, в Ночной Дозор.
- Gece Nöbeti ile kuzeye gidiyorduk.
Он попросит его помиловать. Я позволю ему вступить в Ночной Дозор.
Merhamet dilenecek ve ben de Gece Nöbeti'ne katılmasına izin vereceğim.
Он пощадит тебя и отправит служить в Ночной Дозор.
Hayatını bağışlayıp, Gece Nöbeti'ne katılmana izin verecek.
Я не говорю про чертов Ночной Дозор.
Kahrolası Gece Nöbetçileri'nden bahsetmiyorum.
Сегодня Ночной Дозор выберет нового лорда-командующего.
Bu aksam Gece Nöbeti yeni bir Lord Kumandan seçecek.
Он прошел через сотню битв и защищал Ночной дозор и Стену почти всю свою жизнь.
Yüzlerce savas görmüs bir gazidir ve hayati boyunca Nöbet'in ve Duvar'in koruyucusu olmustur.
Взамен, когда я сяду на трон, Ночной Дозор получит столько людей, сколько ему нужно.
Karşılığında da, tahtı aldığım zaman Gece Nöbeti'ne ihtiyacı olan tüm adamları sağlayacağımı söyle.
Ночной Дозор не в состоянии вечно кормить ваших людей и одичалых пленников.
Gece Nöbeti sonsuza kadar hem sizin adamlarınızı hem de Yabani tutsakları beslemeye devam edemez.
Ночной Дозор не принимает участия в войнах Семи королевств.
Gece Nöbeti, Yedi Krallık'ın savaşlarında rol almaz.
Но это расколет Ночной Дозор.
Ama Gece Nöbeti'ni bölecek.
Восемь тысяч лет, как Ночной Дозор дал клятву быть щитом царства людей.
8000 yıldır, Gece Nöbeti krallığın insanlarını koruyan kalkan olacağına yemin ediyor.
Ночной Дозор пропустит вас через тоннель и разрешит вашим людям возделывать эти земли.
Gece Nöbeti sizi tünellerden geçirip halkın o topraklarda çiftçilik yapmasına izin verecek.
Ночной дозор их не остановит.
Gece Nöbeti onları durduramaz.
Ночной Дозор, за мной!
Gece Nöbeti, benimle!
Лояльность — это основа на которой выстроен Ночной Дозор.
Sadakat, Gece Nöbeti'nin üzerine kurulduğu temeldir.
Джон Сноу собирался разрушить Ночной Дозор.
Jon Snow, Gece Nöbeti'ni yok edecekti.
Тысячи лет Ночной Дозор охранял Чёрный Замок от одичалых.
Binlerce yıl boyunca, Gece Nöbeti, Yabaniler'e karşı Kara Kale'yi savundu.
Предать тебя — или предать Ночной Дозор.
Ya sana, ya da Gece Nöbeti'ne ihanet edecektim.
За тысячи лет Ночной Дозор не научился варить приличный эль.
Binlerce yılın ardından Gece Nöbeti iyi bira yapmayı öğrenmiştir sanırsın.
Ночной Дозор... взывает о помощи... " Что это?
Ne oldu?
Разве таков Ночной Дозор?
Bize saldıran Hazır - Riders geliyor? Ne Gecesi izle olduğunu mı?