Ну и что будем делать traducir turco
65 traducción paralela
Ну и что будем делать, Керри?
Burada ne yapıyoruz Carrie?
Ну и что будем делать? - Я пойду сдаваться.
- Ben teslim olacağım.
Пример для подражания я должен победить ну и что будем делать?
Örnek alacağı insan. Kazanmalıyım. Ne yapmak istersin?
Ну и что будем делать?
Ne yapacağız o zaman?
Ну и что будем делать?
Planımız nedir?
- Ну и что будем делать?
- Şimdi ne yapıyoruz?
Ну и что будем делать?
Ne yapacağız öyleyse.
Ну и что будем делать?
- Ee, ne yapacağız peki?
- Ну и что будем делать?
- Güzel, ne yapıyoruz?
Ну и что будем делать 20 минут?
20 dakika ne yapalım şimdi?
Ну и где и нам прятаться? Доктор, что будем делать?
Nereye saklanalım Doktor, ne yapacağız?
Ну и что мы будем делать, раз у тебя деньги кончились?
Ama senin hiç paran kalmadı.
Ну, Карли, и что мы будем сейчас делать?
Pekâlâ Karli, şimdi ne yapacağız?
Ну и что мы будем с тобой делать?
Onun gibilerle ne yapacağız?
Ну и что мы теперь будем делать?
Şimdi ne yapacağız?
Ну, и что будем делать?
Peki, o zaman, ne yapacağız?
"Ну, и что будем делать?"
"Pekala, ne yapacağız?"
Ну и что мы будем делать?
Ne yapacağız.
Ну и что мы будем с ним делать?
Peki burasını ne yapacaksın?
Ну и что мы будем тогда делать?
- Ne?
Ну и что теперь будем делать?
Şimdi ne yapsak?
- Ну, и что мы будем делать?
Nasıl yapacağız peki?
Ну, и что будем делать?
Ee, ne düşünüyoruz?
Ну, и что будем делать?
Neye karar verdin?
Ну, и что будем делать?
Bu konuda ne yapmak istersin?
Ну и... что будем делать, док?
Şimdi ne yapacağız, doktor?
Ну, и что мы сейчас будем делать?
Eee... şimdi ne yapacağız?
Ну и что теперь мы будем делать, Мистер Боящийся кошек?
Şimdi ne yapacağız Bay Korkak Kedi?
Ну и... что будем делать?
- Katilin, Poirot'dan beklediği en son şeyi yapacağız.
Ну, и что будем делать?
Yani ne olacak şimdi?
Ну и что мы будем делать?
- Hadi nerde istersin?
Ну, и что будем делать с нашей Линдси Лохан?
Pekala, Lindsay Lohan'la ne yapacağız?
Ну, и что будем делать?
Peki şimdi ne yapacağız?
Ну и что теперь будем делать?
- Şimdi ne yapacağız?
Ну, и что мы теперь будем делать?
Şimdi ne yapacağız?
Ну и что мы будем делать на этом свидании?
Peki, bu randevuda ne yaptık?
- Ну и что мы будем с этим делать?
Bunu ne yapacağız?
Ну, Бадди, все, что мы будем делать - это просто сражаться против Пантер, как сражалась бы любая другая команда. Но прямо сейчас у нас по расписанию игра против Вэскотт, и именно об этой игре я думаю в данный момент, и именно о ней, я надеюсь, думают мои игроки.
Buddy Panthers'e karşı tıpkı diğer karşılaştığımız takımlarla yaptığımız gibi mücadele edeceğiz, ama şuan önümüzde Wescott maçı var ve bu maçı düşünmek istiyorum.
- Ну, если мы просто будем делать то, что полагается, ты серьезно думаешь, что так и будет?
Sen ve Naomi bunu istemiyordunuz, biliyorum.
Ну и что мы будем делать с этим играющим в сборной квотербэком?
Peki sahadaki oyun kurucunun yeri hakkında ne yapacağız?
Ну и что мы теперь будем делать?
Şimdi ne yapmamız gerekiyor?
Ну и что мы с вами будем делать, а?
Pekala, sizinle ne yapacağız bakalım?
Ох, ну и что теперь будем делать, Пол?
Şimdi ne yapacağız, Paul?
Ну и что мы будем делать у фонтана?
- Fıskiyeye varınca ne yapacağız?
Ну, хорошо, потому что я могу пообещать тебе именно это мы и будем делать следующие как минимум девять месяцев.
İyi o zaman, çünkü sana söz verebilirim ki, önümüzdeki en az dokuz ay yapacağımız şey bu.
Ну и что мы будем делать?
Peki, ne hakkında bu?
Ну и... Что будем делать?
N'apsak ki?
Ну и... что мы будем делать с этой правдой?
Peki bu gerçekle ne yapacağız?
Ну так и что мы будем делать, танцевать али целоваться?
Öpüşecek miyiz, dans mı edeceğiz?
Ну и что мы с тобой будем делать?
Seninle ne yapacağız biz?
- Ну и что мы будем делать? !
- Şimdi ne yapacağız?