Обед подан traducir turco
26 traducción paralela
- Обед подан, мадам.
- Yemek hazır, madam.
- Знаешь три лучших в мире звука? - Да. Завтрак подан, обед подан, ужин...
Dünyanın en heyecanlı üç ses ne biliyor musun?
- Обед подан!
- Akşam yemeği servis ediliyor!
Обед подан.
Masaya buyurun.
- Обед подан.
- Yemek servis ediliyor.
Они стучали по дымоходу, чтобы сказать мне, что обед подан.
Yemeğin hazır olduğunu söylemek için bile soba borusuna çekiçle vurdular.
Обед подан.
Yemek servis edilmiştir.
Обед подан.
Yemek hazır.
Обед подан.
Akşam yemeğiniz hazır.
Обед подан.
Akşam yemeği hazır.
Обед подан, миледи.
Yemek hazır leydim.
Обед подан.
Yemek servisi başlasın.
Дамы и госопода, обед подан.
Bayanlar ve baylar, yemek hazır.
Обед подан, идемте все!
Akşam yemeği vakti.
Обед подан?
Öğle yemeği hazır mı?
И... Обед подан.
Yemek hazır.
Мы там были. - обед подан, сенатор.
- Evet, geçen seneydi.
Обед должен быть подан вовремя.
Yemek direk masaya gelsin!
Я пришел сообщить, обед будет подан через час.
Yemeğin bir saat içinde hazır olacağını söylemek istedim.
Обед будет подан в трехзвездочном мишленовском ресторане.
Öğle yemeği 3 yıldızlı Michelin'in restoranında servis edilecek.
Обед подан.
Öğlen yemeği hazır.
Я больше не потеряюсь! Разнес слух, что сегодняшний обед будет подан голой девушкой.
Bugünki yemekte olan servis ile ilgili bir dedikodu çıplak bir bayan tarafından yaydırıldı.