Оберег traducir turco
34 traducción paralela
Какой очаровательный талисман, оберег, или как он называется.
Ne güzel bir takı, nazarlık, ya da her neyse.
Тебя он оберег в скитаньях.
Dolaştığın sürece korudu.
К тому же - оберег с мятным запахом.
Ayrıca naneli koruyucu büyülerim var.
Христианский оберег.
Bir Hristiyan muskası.
Омела - всего-навсего оберег от бесплодия.
Ökseotu cazibeden başka birşey değildir.
Что это за оберег у тебя такой?
Ne tür bir büyü o?
Вот только этот оберЕг, нашёл его на кусте.
Sadece çalıların altında bu değersiz kolyeyi buldum.
Я потерял отцовский оберег, пока за ним бегал.
Kolyemi o geyiği kovalarken kaybettim zaten.
ОБЕРЕГ
STRATEJİK VATAN MÜDAHALE KUVVETİ LOJİSTİK BÖLÜMÜ
Оберег?
Bir tılsım mı?
Жаль ещё один добротный оберег на тебя расходовать.
Başka bir mükemmel tılsım daha geliyor.
Знакомый оберег...
Bir tılsım.
Чёрта с два я верну тебе этот оберег.
Kahrolası, bunu sana vereceğimi düşünüyorsan, çok beklersin!
У Чхи! У тебя один оберег остался!
Woochi, hâlâ bir tılsımın var.
Последний оберег. Вот болван!
O son tılsımdı, aptal!
У меня ещё остался один оберег, что я припрятал.
Sakladığım son tılsımı getirdim.
Папин оберег...
Bu o günden...
Я дал ей этот оберег, чтобы у нее не болела спина ведь она подолгу работала стоя.
Ona nimeti verdim, böylece işindeyken sırtı fazla ağrımayacaktı.
Оберег от несчастий. Рэнди :
Ve bir tane de nazar boncuğu.
Это сойка-пересмешница, это оберег.
Bu bir alaycı kuş broşu. Seni koruması için aldım.
Эти блокировки работают как оберег.
Bloklar gayet işe yarıyor.
Мой личный оберег это его язык!
Uğurlu kolyem. Dili canım, bak!
- Оберег от духов.
- Şeytan ruhlarını uzak tutar.
Судя по расположению, эти символы своеобразный оберег.
Konumu kötülüğü karşı koruyucu işaretler olduğunu söylüyor.
А то мой оберег от Турков.
Bununla Türkleri peşime takacağım.
Катрина оставила вам оберег, чтобы защититься от Молоха.
Katrina, Moloch'a karşı korunman için sana bir tılsım bırakmıştı. Yanında mı?
Это довольно мощный оберег.
Aslında oldukça güçlüdür.
Если тебе когда-нибудь понадобится моя помощь, возьми в руку этот оберег и подумай обо мне.
Eğer yardımıma ihtiyacın olursa, bunu tut ve beni düşün.
Твой оберег дал зелье...
# Tılsımın sihirli iksiri... #
Вы мне рассказывали, что... какой-то оберег ярко светится в вашем присутствии.
Bana bir kolyenin senin varlığını hissedince parlayacağını söylemiştin.
Его оберЕг.
Bu, onun.
Принёс оберЕг.
Bir ödül avcısı.
Оберег.
- İyi şans getirsin diye.
оберег?
Bu da ne böyle?