Овчарка traducir turco
60 traducción paralela
У меня овчарка.
Benim bir çoban köpeğim var.
Даже на фамильном гербе... овчарка, которая писает в гондолу.
Aile amblemimiz gondola işeyen köpek.
Я прочитал, что там немецкая овчарка покончила с собой..
Bu sabah yani az önce Alman bir çobanın intihar ettiğini okudum.
Немецкая овчарка.
German shepherd.
Я толста, как английская овчарка.
İngiliz çoban köpeği gibiyim.
Моя немецкая овчарка обезумела.
Alman Shepherd cins köpeğim delirdi.
"Наполовину немецкая овчарка, наполовину - лабрадор".
Yarı Alsas, yarı Labrador.
Мэй, я нуждаться большой скопль для операции... немецкий овчарка завтра.
Moy, yarın ki Alman kurdu ameliyatı için büyük bir neştire ihtiyacım var. Sakın unutma.
У Джеффа есть немецкая овчарка...
Jeff'lerde şu Alman kurdu var...
У меня была немецкая овчарка когда я был маленьким.
Küçükken bir Alman kurdum vardı.
- И причем тут издевательство над животным? - Мисси - немецкая овчарка.
- Hayvan zulmü bunun neresinde?
У них модель 84 года... овчарка.
Evet, 84 model bir... çobanköpeği.
Немецкая овчарка.
Yani Alman çoban köpeği.
А у моего отца была немецкая овчарка по кличке Эксэл.
Babamın bir Alman çobanı vardı ;
Немецкая овчарка или чего?
Alman çoban köpeği gibi bir şeyden mi bahsediyorsun?
Это австралийская овчарка.
- O bir avustralya çoban köpeği.
Его отец - австралийская овчарка.
- Aynen. - Babası bir avustralya çoban köpeği.
Бесхвостая австралийская овчарка.
- Kuyruksuz bir avustralya çoban köpeği.
Ваша немецкая овчарка была отравлена.
Sizin Alman köpeği zehirlenmiş.
Немецкая овчарка, которую она взяла из питомника в прошлом году, тоже пропала в ночь ее похищения.
Geçen sene barınaktan aldığı Alman kurdu da onunla birlikte kaybolmuş.
Нет, Леди! Наш Эли. Наша немецкая овчарка.
Hayır, hatun, alman çoban köpeğimiz.
Ты чистокровная немецкая овчарка.
Tam bir alman kurdusun Dutch.
Кто я по вашему? Немецкая овчарка?
Neyim ben, Alman kurdu mu?
Немецкая овчарка!
Alman kurdu!
Посмотрите на агента Ригсби, он нервничает, как пограничная овчарка.
Dedektif Rigsby'ye dikkat et. İz üstündeki köpek gibi huzursuz.
У нас была австралийская овчарка. Каспер.
Bizim bir Avustralya çoban köpeğimiz vardı.
Это просто овчарка или какая-то помесь.
Kesin Alman Kurdu kırması falandır.
Золтан - 18-летняя немецкая овчарка и он не может ходить.
Zoltan yürüyemeyen 18 yaşında bir Alman çoban köpeği.
- И немецкая овчарка.
Bir sürü kıyafet var.
Немецкая овчарка, полагаю.
Bir Alman Shepard sanırım.
- Да ладно! - У Элис Кардин была овчарка, у Тоби Кэппа - далматин, и их не нашли. Мейсон был...
- Öyle ama Mason...
- Проходите, а он не немецкая овчарка?
Bu taraftan. Alman çoban köpeği değil ki.
У нас была немецкая овчарка.
Ailemin de Alman kurt köpeği vardı.
У меня была немецкая овчарка, его звали Уолтер.
Benimkinin adı Walter'dı. Alman bir çoban köpeği...
Точно так же немецкая овчарка, вынюхивающая бомбы, не отличает запах взрывчатки С-4 от запаха азотных удобрений.
Aynı yöntemle bomba koklayan Alman çoban köpeği, C-4 ile nitrojen bazlı gübre kokusunun arasındaki farkı bilemez.
Это немецкая овчарка.
Alman Kurdu.
Может быть, у убийцы была немецкая овчарка.
- Belki katilimizin Alman Kurdu vardır.
Может, у него и немецкая овчарка есть.
Belki Alman Kurdu da vardır.
Немецкая овчарка принимала лекарство от артрита... карпрофен.
Alman Kurdu'nda eklem iltihabı için ilaç varmış. Carprofen.
- "Джако", немецкая овчарка.
- Jaco. Alman Kurdu.
Короче, я подумывал о вероятности, если ваш план провалится, и овчарка прикончит вас.
Adamın, parayı elinizden alıp üçünüzü de öldüreceğiniz sanmıştım.
Немецкая овчарка.
Bir Alman Kurt Köpeği.
И потом там была немецкая овчарка!
Bir de Alman çoban köpeği vardı.
И я готов поспорить, там смешана германская овчарка где-то.
Ve olayın bir köşesinde Alman çoban köpeği olduğuna da eminim.
Президентская "овчарка".
- Baskan'in buldog'u mu?
Знаешь, ещё давно у меня был пёс, здоровенная немецкая овчарка, Лео.
Dönerken şu köpeği buldum, koca götlü Alman kurdu, adı Leo.
- Немецкая овчарка начала гавкать
Alman köpeği havlamaya başladı.
- Он прибыл сюда разъяренный, говоря, что вы швырнули трубку, и овчарка его искусала до крови. - Мой Жан-Пьер? !
Jean-Pierre?
Овчарка.
Bir çoban köpeği, Rita...
Бельгийская овчарка.
Belçika çoban köpeği.
Чертовски красивая овчарка. Привет, Ева.
Selam, Eva.