Огнемет traducir turco
78 traducción paralela
Прекрати, светловолосый огнемет.
Kes şunu, sarışın alev makinesi.
Чайлдс! Маку нужен огнемет!
Mac, alev makinesini istiyor!
- Огнемет! - Шевелись! - Дьявол!
- Lanet olsun!
Ну суть в том... что мне нужен... Базовый Огнемет...
Evet, Walter, zannedersem bana lazım olan lazım olan, basit bir alev makinası.
Огнемет? ! базовый огнемет!
Alev makinası, Lav silahı mı?
Так у нас есть один огнемет. Вот он.
Bir sapan, bir makineli ve birde lav silahım var.
"Космоболы" - огнемет!
"Spaceballs" - Alev makinesi!
Огнемет.
Alev atıcı.
- Думаешь, нам следует захватить огнемет?
- Sizce alev makinası almalı mıyız? - Haklar için mi?
Огнемет большой и громкий.
Alev makinası, büyük ve gürültülüdür.
Если бы у нас был огнемет, мы могли бы поджечь этот стол.
Bir alev makinamız olsaydı, yanan bir masa hazırlayabilirdik.
- Если оно быстро бегает, то нам понадобится сеть или что-то вроде того. Может быть огнемет.
- Sıçrama ihtimaline karşı bir ağ yada alev atıcı.
Огнемет? Нет, нет.
Alev atıcı mı?
Это огнемет.
O lav silahıydı!
- Линдберг, давай огнемет!
- Lindberg, lav makinasını getir.
можно трахать двух шлюх в заднем сидении, а на капот поставить огнемет. Da?
Çünkü arka koltukta iki orospuyla sevişebilir ve kaputun üzerine bir alev makinesi yerleştirebilirsin.
Один из них был вооружен чем-то напоминающим огнемет...
Soygunculardan biri görünüşe göre- - bir lav silahıyla teçhizatlı. Peter.
Мамуля, которая укладывает тебя каждую ночь? Или клевая тетя-огнемет?
Seni her gece eve tıkan can sıkıcı annen mi yoksa alev fırlatma yeteneği olan biricik teyzen mi?
Так, слушайте все, эта сцена заканчивается тем, что срабатывают мои часы-огнемет.
Bu sahnede en son olarak ne olacağını herkese hatırlatayım.. Ateş püskürten saatim alev alacak.
Дайте мне огнемет.
Alev makinesini bana ver.
- Да у вас газовый огнемет вместо камина.
Bayım burada şömineniz için bir ateş püskürtücü var.
Зачем использовать огнемет, когда нужна лишь спичка?
İhtiyacın olan şey bir kibritken niye alev makinası kullanasın?
У одного из них даже был огнемет!
Bir tanesinin alev makinesi bile vardı.
Огнемет?
Alev makinesi mi?
Огнемет?
Alev makineleri?
Черт бы побрал этот гребаный огнемет.
Siktiğimin alev makinası!
оно плюется огнем! это огнемет!
Alev üflüyor gibi.
Огнемёт М-79
"M-79 Alev Makinesi"
Нет! - Огнемёт!
Hayır!
Огнемёт!
Geri çekil!
Опасно. - Это единственный огнемёт?
Tehlikelidir, tatlım.
А вот я бы хотел... только в новом камуфляже... в красовочках... чтоб у тебя огнемёт, у меня СВД...
Ben gelirdim. Yeni bir kamuflaj içinde. Sen alev makinanı alacaksın... ben de makineli tabancamı.
Всучить огнемёт отморозку, а мы потом разбирайся!
- Harika bir plan! Ürkünç adama öyle güçIü aletleri bırak. Sonra arkasından pisliğini temizleyelim.
Типа огнемёт.
Bu çok fena bir şey, adamım.
Оу, чел, вот был бы у меня настоящий огнемёт - он здорово помогает против япошек.
Keşke gerçek bir alev silahım olsaydı Japonları nasıl yakıyor ama!
Ручная пила, огнемёт, стамеска, маленькая лупа.
Balık kazıyıcı, testere, alev püskürtücü, keski, kablo kıvırıcı.
Ты сказал - огнемёт?
Alev püskürtücü mü dedin? - Evet.
Огнемёт.
Alev makinesi.
Не используйте огнемёт.
Sakın alev makinesi kullanmayın.
Хорошо, разумный выход, но откуда мне знать, что это не будет просто шоу, чтобы удержать меня от того, чтобы принести сюда огнемёт?
Tamam. Makul bir teklif gibi görünüyor. Burayı yakmayayım diye bana oyun oynamadığınızı nereden bileyim?
Это будет круто. Реальный огнемёт, понимаешь? Типа :
Harika oluyor, lav silahı gibi.
Представь мощный огнемёт.
Lav silahı.
Представь огнемёт, сделанный из папье-маше.
Lav silahı ezilmiş kağıttan yapılır.
Огнемёт, пара поджигательных гранат.
Alev silahı, birkaç alev bombası.
"Вуш!" - сказал огнемёт.
Fışkırdı alev püskürtücü.
- Опусти огнемёт.
- İndir silahını!
Огнемёт заклинило!
Takılıp kaldı!
Наполни бензином, вот тебе и огнемёт.
Benzinle doldurursan, o zaman bir alev tabancası.
Огнемёт!
Alev makinesi!
Но нет, ты захотел поиграть Мистер Огнемёт, да?
Ama illa ki alevlerle oynayacaksın.
Твою фишку, твой огнемёт.
Çekicisin, çünkü azgınsın.