Одеяло traducir turco
980 traducción paralela
Они попросили меня принести верёвку и одеяло. На ночь глядя.
Böyle bir gecede benden bir ip ve bir battaniye istediler.
Тогда, вас, возможно, заинтересует лоскутное одеяло. Мы устраиваем лотерею.
Alacalı yorgan için düzenlediğimiz piyangoyla ilgilenirsiniz sanırım?
Ладно, я спрячусь под одеяло.
Pekala. Öyleyse gizlice yaparım.
Что, завернёшься в одеяло, как индианка?
Bir kızılderili gibi battaniyeye sarılı halde mi?
Вам нужно еще одно одеяло.
Fazladan yatak takımına ihtiyacın olur mu?
Загнан в угол или завернут в одеяло индейцев Наваха, я все равно хочу, чтобы ты вернулся.
İster teneke kutuda, ister selofan ya da battaniyeye sarılmış ol, seni evde istiyorum. - Acelen mi var?
Бутерброды завернуты в одеяло.
Sandviçler battaniyenin içinde.
Я несла тебя завернутого в одеяло.
Seni hep sarıp sarmalayıp götürürdüm.
- Я осторожно завернул его опять в одеяло.
- Onu yine battaniyeyle sardım.
- Итон, это хорошее одеяло.
- Kendime güzel bir battaniye aldım.
Я передумал, оставь себе одеяло.
Baksana, fikrimi değiştirdim.
Ты купил не одеяло, ты купил её.
Sen battaniye falan değil, onu satın almışsın!
деревянный топчан, на котором лежал соломенный тюфяк и одеяло,
Minderli ahşap bir somya, iki de battaniye.
Вот одеяло.
Al, battaniye getirdim.
Я подумала, что, возможно, Вы захотите их сшить... Сделать стёганое одеяло для базара.
Düşündüm de, belkide, onları dikmek isteyebilirsin ve böylece yorgan olarak pazarda da satabilirsin.
И даже можете сшить стёганое одеяло для сирот!
Yetimler için yorgan yaparak diğerlerine yardımcı olabilirsin!
- Тебя ждут. - Стёганое одеяло...
- Seni bekliyorlar.
Красивое стёганое одеяло ручной работы.
Harika bir ev yapımı yorgan. Ev değil sadece tek bir kişi tarafından yapıldı.
Можно дать ему одеяло?
Ona battaniye getireyim mi?
- Одеяло летчик принес.
- Bir pilot getirdi.
Это уже была бы половина победы! Одеяло!
Bu da başlı başına bir zafer zaten!
Должно быть, это здорово, электрическое одеяло такой ночью, как эта.
Böyle bir gecede çok işe yarayabilir.
Дорогой, может принесешь еще одно одеяло.
Bir battaniye daha ister misin?
Мисс Райт, вот вам мое одеяло.
- Bayan Wright, siz benim yerimde yatın. - Teşekkürler.
Разве что у вас есть одеяло для согревания.
Battaniyeler ve içkiler hariç.
У него даже ни капельки намерений. Почему бы нам всем вместе не забраться под это одеяло? Да.
Bıyığı bile tam değil neden bunları battaniyenin altında konuşmuyoruz?
Мы должны забраться под одеяло все вместе.
Hep birlikte battaniyenin altına girmeliyiz. Yaklaşın.
Натяните на меня одеяло.
Örtüyü uzat.
Зато у меня есть стеганое одеяло, которое мне совершенно не нужно.
Ama suçluluk duyuyorum, ona pek ihtiyacım yok.
Можете - на одеяло, можете - на простыню, если я вам не отвратительна.
Örtünün ister üstüne ister altına. Tabii beni antipatik buluyorsan bilemem.
Ложись, я принесу одеяло
Gel biraz uzan. ben sana battaniye getireyim.
Можно нам тоже одеяло?
- Bir battaniye alabilir miyiz?
Да, как только я закреплю здесь одеяло.
Evet, şunu bir sıkıştırayım.
- У нас просто было одно одеяло на двоих.
Sadece bir battaniyemiz vardı, işte bu yüzden!
Куплю-ка я новое одеяло.
Yeni bir yorgan alacağım.
У меня в багажнике есть одеяло.
Arkada bir battaniye var.
Не хотите ли ещё одно одеяло? С такой влажностью...
Fazladan bir battaniye ister misiniz?
Скоро темное одеяло ночи накроет нас всех.
Biraz sonra gecenin karanlık örtüsü üzerimizi örtecek.
МакМэрфи, кончай свой рок-н-ролл, быстро под одеяло.
McMurphy, kes şu gece duası ayaklarını da... git zıbar. Anladın mı?
Одеяло и подушку.
Bir battaniye ve yastık getirin.
"Прячься под одеяло - не то заморозит!"
"Yatağına sarın Üşütmeden hemen!"
Лоскутное одеяло на кровати... это она.
Yatağın üzerindeki yama işi de ona ait.
Кто-нибудь должен набросить на меня одеяло.
Biri üstüme bir yorgan örtse iyi olur. Anlıyor musun?
Принесите одеяло от гипотермии... Не трогайте его.
Bir ısıtıcı battaniye ve örtü getirin.
Принесу одеяло.
- Bir yorgan getireyim.
Ему дали не только тюфяк, но и одеяло.
Battaniye dahil her istediğini aldı.
Похоже на мое одеяло.
Peki kimin yatağı olacak bu? Sizin.
Только залез под одеяло, как вдруг маленькая вонючая лапка меня за ногу - хвать.
- İçeri girebilir miyiz Titorelli?
Одеяло сверху.
Bunu üste koyalım.
Затем ложитесь на одеяло.
Sadece... yorganın üzerine uzanın.
Найдите одеяло.
- Katil!