Ожерелье traducir turco
1,125 traducción paralela
Бесценное жемчужное ожерелье.
PAHA BİÇİLEMEZ İNCİLER
Будуар Саломеи. Дамы и господа, когда русская танцовщица Наталья Довженко исполняла роль Саломеи в 1908 году, на ней было одето великолепное жемчужное ожерелье, подаренное ей царем.
SALOME'NİN YATAK ODASI Bayanlar ve baylar Rus aktris ve dansçı Natalia Dovzhenka 1908'de Salome'yi çektiğinde Çar tarafından verilen harikulade incilerden oluşan bu kolyeyi takmıştı.
На прошлой неделе на аукционе в Париже я приобрел это ожерелье за 300 тысяч франков.
Geçen hafta Paris'te yapılan bir açık arttırmada aynı inci kolye için 300 bin frank ödedim.
На каждом представлении на ней будет надето это царское жемчужное ожерелье.
Her bir performansta da Çar'ın incilerini takacak.
Кажется, по ходу действия пьесы это ожерелье крадут?
İnciler oyunda çalınmıyor mu?
У них там на сцене ожерелье, которое стоит целое состояние.
Sahnede çok pahalı bir kolye kullanacaklar.
Селестина, покажи мистеру Пуаро ожерелье.
Bay Poirot'a incileri göster.
Вы одна отвозите это ожерелье?
- Kolyeyi tek başınıza mı götürüyorsunuz? - Hayır, efendim.
Ожерелье?
Kolye mi?
Почему ты не хочешь надеть ожерелье?
İncileri neden takmadığını anlamıyorum.
Ожерелье.
Kolye.
Перед тем, как пойти на прием, я сняла ожерелье и положила его в шкатулку.
Partiden önce incileri çıkardım ve mücevher kutusuna koydum.
Значит, Вы были одна в комнате, где находилось ожерелье?
Odada kolyeyle yalnız kaldınız o zaman? Evet, birkaç saniyeliğine.
Ожерелье внутри шкатулки, убранной в ящик, старший инспектор.
Bir çekmecenin içindeki kutuda duran bir kolye, Başmüfettiş. Sadece tek anahtar.
Ожерелье было в этом ящике?
- Kolye bu çekmecede miymiş?
А сколько бы понадобилось времени мадемуазель Вилсон, на то, чтобы открыть ящик, вынуть шкатулку, каким-то образом открыть ее, вынуть ожерелье, закрыть шкатулку и поставить ее обратно на место?
Peki Matmazel Grace Wilson'ın bu çekmeceyi açması, kutuyu çıkarması bir şekilde kilidi açıp kolyeyi alması, kutuyu kapatıp yerine koyması kaç saniyedir?
Что объясняет? Как ей удалось вынести ожерелье из отеля.
- Kolyeyi otelden dışarı nasıl çıkarttığını.
Я видела его в номере мистера Опалсена за день до того, как было украдено ожерелье.
Kolyenin çalınmasından bir gün önce. Ben odada temizlik yapıyorken oradaydı.
Расследуя это дело, мы обнаружили, что украденное ожерелье было подделкой.
- Yaptığımız araştırmalar neticesinde çalınan kolyenin sahte olduğunu ortaya çıkardık.
Ожерелье?
Kolye mi? Neden?
И с помощью которого месье Ворзинг заранее подготовил ящик, в котором лежало ожерелье.
Mösyö Worthing, incilerin olduğu çekmeceye önceden sürmüştü.
Они пришли сюда, Гастингс, чтобы забрать ожерелье.
Buraya kolyeyi almaya geldiler, Hastings.
Ожерелье, Гастингс, я думаю, оно...
Hastings, kolye bence şurada.
Ваш сынок или дочка сочтут это ожерелье из грудных птичьих косточек очень модным.
Oğlunla kızın bu ladeskemiği gerdanlığı gerçekten hoş bulacaklar.
Ожерелье... оно разорвано.
- Kolyen. Kırılmıştı!
Он единственный, кто мог передать Вам ожерелье.
Sana kolyeyi getirebilecek tek kişi o.
Я зашёл, чтобы оставить ожерелье для Марис. Я спрячу его у вас до дня рождения.
Doğum gününe kadar burada saklamayı düşünüyorum.
Гомер, ожерелье бесценная фамильная драгоценность семейства Бувье.
Homer, o kolye, Bouvier ailesinde elden ele geçen değerli bir mirastı.
Я - не твоя жена. Хотя ее ожерелье мне нравится.
Ben karın değilim, AMA incilerinin keyfini sürüyorum.
Это ожерелье твоей мамы.
Annen bunu düğünümüzde takmıştı.
О, ожерелье твоей мамы.
- Niye, annenin kolyesi!
Когдa ты в этом ожерелье, ты так похожа нa мaму.
- O kolyeyi takarken... Tıpkı annene benziyorsun.
Мамино ожерелье.
- Annemin kolyesi..
- Возьми моё ожерелье.
- Ben de. - O zaman kolyemi al.
Серебряное ожерелье и два русских раба.
Bu gümüş gerdanlık ve iki Rus köle.
Он застраховал бриллиантовое ожерелье которое его сын Кэлдон купил своей невесте - вам за неделю да отплытия Титаника.
Talep, oğlu Caledon'un nişanlısına aldığı elmas kolye hakkındaydı. Titanic'le yola çıkmadan bir hafta önce almıştı.
Чудесное ожерелье.
Et voila, le necklace.
Мне необходимо ожерелье. - Мы поищем.
- Bir kolyeye ihtiyacım var.
Это ожерелье меня украсит. Тебе помочь?
- Bu kolyeyle daha güzel olacağım.
Это ожерелье из бриллиантов - Мое.
Bu elmas kolye benimdir
Милое ожерелье!
Güzel kolyeymiş.
Ты права, это лучше, чем когда Джереми пошёл в бассейн, чтобы вернуть ожерелье Фэй, и получил сотрясение мозга.
Haklısın, Jeremy'nin yüzme havuzuna giderek Fay'in kolyesini ele geçirip beyin ambolisinden acı çekmesinden daha iyidir.
- Или это прекрасное ожерелье с подвеской?
- Ya da bu güzel kolyeye.
Моя помощница мисс Холл надежно спрятала ожерелье... Но нам кажется, сигнализация должна срабатывать раньше...
Yardımcım kolyenizi güvenli bir yerde saklıyor fakat alarm çok daha önce çalmalıydı.
Дэвид, что это? Это, это цитриновое ожерелье. - Вы знаете, что такое цитрин?
Tabi, pırlanta konuşacaksak işte bu gerçekten özel ve tahmin ediyorum ki oldukça da pahalıdır.
У Чичи есть ожерелье. Всё изумрудное с бриллиантами по краям.
O gerdanlığı yürütüp birilerine okutursam hayatımın sonuna kadar rahat yaşarım.
Очень знаменитое ожерелье. Может, ты видела его в журналах.
Bankaya girmek için tünel kazdığında neler olduğunu hatırlatırım.
Почему ты не хочешь остаться в ожерелье?
İncileri takmayacak mısın?
Я купил Марис изумрудное ожерелье, и мне нужно где-то его прятать.
Maris'e aldığım zümrüt kolyeyi saklayacak bir yer arıyordum.
И мое ожерелье!
- Kolyemi de.
O, это тебе. Ожерелье.
- Bu senin için.