Ожоги traducir turco
429 traducción paralela
Небольшие ожоги вокруг рта и носа, были вызваны хлороформом.
Ağzının ve burnunun yanındaki bu küçük kızarıklıklara kloroform neden olmuş.
У одного нашего серьезные ожоги.
* Rahine ağır yaralı.
Ожоги от пороха, его же оружие.
Barut izi, kendi silahına ait.
Авария, ожоги лица, длительное погружение в воду.
Araba kazası,.. ... yüzdeki yanıklar, nehirde uzun süre batması...
Пойду принесу мазь и чтонибудь, прикрыть ожоги.
Biraz merhemle, yanıkları kapatacak bir şey getireyim.
Этот маленький мальчик получил серьезные ожоги сетчатки глаза, находясь от взрыва на расстоянии в 27 миль.
Bu küçük çocuğun göz retinası 43 km uzaktaki bir patlama nedeniyle... ciddi şekilde yandı.
В основном радиационные ожоги из внешних областей корабля.
Büyük ölçüde radyasyon yanıkları, Çoğunluğu geminin dış tarafından.
Шок, радиоактивные ожоги. Наверняка есть повреждения внутренних органов.
Şok, radyasyon yanıkları, iç kanaması var.
Ожоги второй степени.
İkinci derece yanıklar.
- А полковник Росс? Не считая шок и поверхностныe ожоги,
- Şok ve yüzeysel yaraları saymazsak...
Мало кто знает, что индейцы, вроде Сгорающего, сами иногда получают ожоги.
Meğer bazı yerlilerin ciltleri de güneşte yanarmış, Güneşte Kızaran'ınki gibi.
Люди в Хиросиме, которые были в одежде с рисунком получили ожоги как раз в этих местах, а под белым не очень обгорели.
Hiroşima'da desenli elbise giyen insanlar hep o desenli yerlerinden yanarken beyaz bölgelerden fazla yanmamışlar.
У остальных четырех - ожоги второй степени.
Dördünde ikinci seviye yanıklar var.
У него ожоги второй и третьей степени практически по всему телу, но я не думаю, что они могли послужить причиной его смерти.
Bedeni yanarak ölmüş, Ama sanmıyorum Bir nedeni olmalı.
Мне хотелось бы бы поближе взглянуть на эти ожоги.
O yanıklara daha yakından bakmak istiyorum.
У него ожоги груди второй степени и множественные переломы правой руки, но он выздоравливает.
İkincil derece yanıkları ve kolunda bir çatlak var ama iyileşecek.
От этого он бы не умер, но ожоги были слишком серьезными.
Hepsi bu olsaydı belki yaşayabilirdi,... fakat yanıklar çok ağırdı.
Ожоги третьей степени, рваные раны, потеря сознания.
İkinci derece yanıklar, incinme, ufak bir beyin sarsıntısı.
На груди были ожоги.
Göğüslerinde sigara yanıkları vardı.
У тебя ожоги второй степени, но похоже, что невральных повреждений нет.
İkinci derece yanıklar ama bir sinir hasarı yok.
у моего отца ожоги на руках.
Şey... Sadece babam elini yakmış sanırım...
Ожоги?
Yakmak?
Ожоги...
Yakmak...?
В основном, ожоги, возможно, радиационные.
Çoğu yanık ama radyasyon etkileri de olabilir.
У него плазменные ожоги на руке и плече.
Kolunda ve omzunda plazma yanığı var.
Ну, радиационные ожоги - это результат воздействия гамма-лучей.
Radyasyon yanıkları, gama ışınından kaynaklanıyordu.
Сначала обработайте регенератором кожи самые тяжелые радиационные ожоги, и просканируйте окружающие ткани на заражение.
En kötü durumda ki radyasyon yanığına, deri yenileyici ile başla ve bütün dokularda, kirlilik taraması yap.
Однако, ожоги пройдут.
Fakat her yanık iyileşir.
Похоже на радиационные ожоги.
Bunlar radyasyon yanıklarına benziyor.
Сок листьев этих растений помогает заживлять ожоги и кожные раны.
Yapraklarındaki su yanıkları ve deri problemlerini iyileştiriyor.
Ладно, смотрите, эти ожоги слишком обширны.
Tamam, bu yanıklar çok derine işlemiş.
У него сильные ожоги.
Bu yanıklar ciddi.
У пациента ожоги 3-ей степени, покрывают более 80 % тела... пока никаких признаков инфекции.
Hastanın vücunun % 80'inden fazlasında 3. derece yanıklar var. Şimdiye kadar, hastalık belirtisi yok.
Мы называем их... "сигаретные ожоги".
Biz buna bu sektörde sigara yanığı diyoruz.
Эти ожоги указывают на использование ими глушителей
Yanıklar, susturucu kullandıklarını gösteriyor.
Ричи получил ожоги третьей степени, когда пытался поджарить крысу оголенным проводом.
Richie kopmuş bir elektrik teliyle alabalık kızartmaya kalkınca 3. derece yandı.
Похоже на химические ожоги.
Bunlar kimyasal yanık gibi görünüyorlar.
Я накладываю последние штрихи на плазменные ожоги Седьмой, и я бы сказал, что они выглядят очень натурально.
Plazma yanığı için son dokunuşları yapıyorum, ve epeyce iyi göründüğünü söyleyebilirim.
У нее плазменные ожоги третьей степени.
3. dereceden plazma yanığı var.
Боже мой. Сильные ожоги не позволили провести обычное опознание, поэтому были сняты слепки зубов.
Cesetler tanınamayacak durumda olduğundan normal kimlik tespiti yapamadık
Я не обращаю внимания на ваши ожоги, если дело в них.
Yanıkların umurumda değil. Tabii onlar yanıksa.
Эти ожоги нанесены фазером третьего типа.
Yanıklar tip-3 phasere ait.
Солнечные ожоги.
Güneşte kalacaksın.
- Ожоги второй степени : голова, шея, лицо, руки.
Başta, boyunda, yüzde, ve ellerde 2. derece yanıklar var.
Плазменные ожоги второй степени.
İkinci derece plazma yanığı.
Разве похоже, что все здесь получили плазменные ожоги?
Burada herkesde plazma yanıkları mı görünüyor?
У него подкожные ожоги первой и второй степени, сэр.
VARLIK Birinci ve ikinci dereceden yanıkları var, efendim.
Ожоги второй и третьей степени, площадь ожога 20 процентов.
Vücudun yüzde 20'sinden fazlasında 2. ve 3. derece yanıklar var.
У поваров всегда ожоги.
Aşçıların yanıkları vardır.
Дюжина ножевых ран, ожоги от сигарет.
Birçok yerinden bıçaklanmış, vücudunda sigara söndürülmüş.
Нам не нужны ожоги.
Onu yakmak istemeyiz.