Ойдем traducir turco
464 traducción paralela
- О, пойдем со мной!
- Olmaz, sen de gel!
Пойдем, послушаем, что нам расскажет Красс о Риме!
Hadi gidip Crassus'dan biraz daha Roma lafı dinleyelim!
Публичной, пап? Да, пойдем, пойдем. - О нет!
Ciddi olamazsın, baba!
Пойдем. О!
İşte geliyorlar.
Найдём правду о своей смерти. частью правды о твоей смерти.
Sen ölüm nedenini bul ben de annemin senin ölümünle bir ilgisi olup olmadığını bulayım.
Давай найдём Тони и расскажем ему о нас с тобой ".
"Tony'yi bulup her şeyi anlatalım" diyecektim.
Ты прокатишь меня в экипаже. Мы найдем гостиницу, о которой никто не знает.
Güzel, küçük bir yer bulalım kendimize.
Допустим... мы найдем его, Фавро женится на тебе но когда Жаклин ему расскажет о событиях прошлой ночи...
Bunu iyi düşün. Onu bulduğumuzu varsayarsak Jacqueline ona dün gece neler yaptığını anlattığında dahi eğer Favraux seninle evlenirse...
Но, Доктор, если мы найдём ТАРДИС и уйдём отсюда, тогда мы сможем не беспокоится о том, что нас превратят в манекены.
Ama Doktor, eğer Tardis'i bulup buradan gidebilirsek, o zaman durup da sıkıntıdan patlamak konusunda hiç de endişelenmemiz gerekmez.
≈ ще хочу сообщить вам - дислокаци € наша протекает гладко, в обстановке братской общности и согласи €. " дем себе по пескам и ни о чем не вздыхаем,
Bir de sana ilerleyişimizin, kardeşçe bir birlik ve uyum içinde sorunsuzca devam ettiğini haber vermek isterim.
Может, пойдём домой к Тебе прямо сейчас? О, да.
- Böylece sen de evine şimdi gidebilirsin, değil mi?
О, пойдём, Анжайна.
Hadi gel Angina.
ауто дем еимаи еяеумгтийо овгла.
Araştırma devriyesi değil bu.
дем жобалаи. о патеяас лоу ха лас пяостатеусеи апо аутоус тоус пакиойукымес.
Korkmuyorum. Babam bizi o yaşlı Cylonlardan koruyacaktır.
лпке аявгцос пяос цйакайтийа, ауто дем еимаи еяеумгтийо овгла!
Mavi Lider'den Galactica'ya, bu araştırma devriyesi değil!
о лпоулея поте дем ха яисйаяеи тгм фыг тоу лпонеи.
Hayır, Boomer asla Boxey'nin hayatını riske atmaz.
о лажи дем ха лас апоцогтеусеи, ахгма.
Muffy bizi yarı yolda bırakmaz Athena.
ла дем ха еимаи о лажи.
Ama o gerçekten Muffy olmayacak.
о лажи дем епестяеье, лпалпа.
Muffy asla geri dönmeyecek baba.
ои пеяиссотеяои амтяес дем пеяипоиоумтаи лиа тевмийо етси.
Çoğu adam bir tıbbi teknisyene bu şekilde davranmaz.
╪ ви, дем лоу аяесеи ма бкепы аопко сйажос ма йатадиыйетаи апо лавгтийо.
Hayır, silahsız bir geminin herhangi bir savaşçı tarafından kovalanmasını istemem.
дем упгяве тетоио сто астяийо сустгла апо том покело.
Savaştan bu yana yıldız sisteminde bunlardan hiç kalmadı.
- поу то бягйес ; дем лпояеи ма еимаи аухемтийо.
- Bunu nereden aldın? Bu gerçek olamaz.
дем еисаи о пеияатгс ;
Korsan değilsin. Beni öldürmeyeceksin değil mi?
дем еисаи сумодеутийо сйажос йапоиас мгополпгс, ее ;
Sen bir tür konvoyun öncüsü değilsin öyle değil mi?
пяепеи ма еимаи йапоиос поу дем неяеи оти о ╒ ягс бяисйетаи ста веяиа тым йукымым.
Bu, Aeries'in Cylonların elinde olduğunu bilmeyen bir insan olmalı.
- сицоуяа дем еимаи о стаялпай.
- Bu kesinlikle Starbuck değil.
дем лпояы ма йоилгхы йака отам о лпалпас лоу дем еимаи еды.
Babam gemide değilken iyi uyuyamıyorum.
неяеис, отам о патеяас соу гтам сам есема... леяийес жояес, отам дем лпояоусе ма йоилгхеи, еявотам сто дылатио лоу, амебаиме сто йяебати лоу йаи тоу екеца истояиес.
Biliyor musun, baban senin yaşındayken bazen, uyuyamadığında odama gelip yanıma yatardı ve ona hikâyeler anlatırdım.
ав, хее лоу, жикаяайи, поте дем пистеуа оти ха луяисы то цкуйо аеяайи!
Tanrım, delikanlı, hayat boyu havanın tatlı kokusunu koklayacağımı hiç düşünmedim.
- то хела еимаи, оти дем упаявеи лиа басг се око то астяийо сустгла поу ма лгм вяеиафетаи емеяцеиа циа ма сумтгягхеи.
- Şöyle ki yıldız sisteminde yaşamını sürdürmek için daha çok enerjiye ihtiyacı olmayan yer yoktur.
поте дем жамтафолоум оти ха еива тгм тилг ма евы том лецако диоийгтг амтала сто жтывийо лоу спити.
Muhteşem Komutan Adama'nın beni, küçük mütevazi evimde ziyaret etmesi onuruna ulaşabileceğimi kim düşünürdü ki?
ав, дем еимаи поку яоламтийо ;
Çok romantik değil mi?
дем евеи сгласиа о тяопос поу ха еяхеи стгм йатовг соу.
Nasıl olduğu önemli değil.
ам о выяожукайас евеи исобио вяеос, пыс йаи дем евете гдг йапоиом ;
Şeriflik ömür boyu sürüyorsa diğerini nasıl kaybettiniz?
- дем еипате оти о текеутаиос ежуце апо тгм покг ;
Sonuncunun kasabadan ayrıldığını söylemedin mi? Gitti dedim.
лета ваяас. пяотеимы ма суцйакесоуле покелийо сулбоукио то сумтолотеяо. ои йукымес бяисйомтаи тыяа се йатастасг сой акка дем ха еимаи циа поку.
O Cylonlar şoktalar ama uzun sürmeyecek.
еее, дем алжисбгты тгм ийамотгта соу акка паяанемеуолаи поу о патеяас соу яисйаяеи ма се васеи се лиа тетоиа...
Yeteneğinizden şüphem yok ama babanın seni riske atmasına şaşırdım. Böyle bir...
- коипом, еее... циати дем то йамоуле кицо пио пяосыпийо ;
Neden bunu şahsi bir şey yapmıyoruz?
аутос еимаи о сйопос лас. дем лпояоуле ма тоус одгцгсоуле ста покитийа пкоиа.
Amaç da buydu. Onları sivil gemilerin üzerine çekemeyiz.
поиос лпояеи ма лас йатгцоягсеи циа паяабасг йамомым ажоу о йеим дем тоус айокоухеи ;
Kendisi emirlere uymayan bir adamın emrine karşı gelmekle nasıl suçlanabiliriz ki?
дем гтам тосо цеммаиодыяои ле то апоийиайо диоийгтг.
Koloni komutanına pay vermemişler.
дем лпояы ма йатакабы ле пио сйептийо то йолпиоутея се епекене.
O bilgisayarın bu görev için seni nasıl seçtiğini anlamıyorum.
- ой, ой, дем еимаи мейяос.
Tamam, ölmedi.
стаялпай, ауто дем еимаи лавгтийо.
Starbuck, bu bir savaşçı değil.
дем еимаи апка емас пикотос, еимаи о пикотос циа том опоио глоум упеухумос.
O öylesine bir pilot değil benim sorumlu olduğum bir pilottu.
дем лоу аяесе о тяопос поу то еипе.
Bunu söyleyiş tarzından hoşlanmadım.
о амтала дем то неяеи ауто.
Adama bunu bilmiyor.
опоте ма еисаи амейтийос, ам дем еисаи йаи о пио дгложикгс амтяас стом теяяа.
Bu yüzden Terra'daki en sevilen adam olmazsan anlayış göster.
дем евы идеа. сицоуяа типота поу ма евеи коцийо еияло.
En ufak fikrim yok Komutan. Kesinlikle bir anlamı yok.
йоита, еее, лпяемта... пяепеи ма лоу пеис оса дем лоу кееи о жикос лоу апо ды.
Bak, Brenda bana bu arkadaşımın anlatmadığı her şeyi anlatmalısın.