Около недели traducir turco
182 traducción paralela
Ее видели здесь около недели назад.
Bir hafta kadar önce buradaymış.
Около недели.
Bir hafta kadar.
Я пытаюсь найти девушку пропавшую около недели назад в Фениксе.
Bir kızın izini sürüyorum. Yaklaşık bir haftadır kayıp, en son Phoenix'te görülmüş.
Он умер около недели назад.
Birkaç gün arayla öldüler.
- Около недели.
- Bir hafta kadar.
Скажите Виктору, что Рамон, которого он встретил около недели назад...
Victor'a söyle, geçen hafta tanıştığı Ramon'un...
Мистер Кесслер, около недели назад... женщина по имени Барбара Стоун была похищена из ее особняка в Бэл Эйр
Bir hafta kadar önce Barbara Stone adında bir kadın kaçırıldı.
Он сказал, что старик Педро... умер около недели назад.
Yaşlı Pedro. Bir hafta önce öldüğünü söyledi. Ortadan kaldırılmayı hak etmek için ne yaptı?
¬ идишь ли, € уже был дома около недели а Ёлейн не отдавала мне мою почту вплоть до вчерашнего дн € хот € € неоднократно еЄ об этом просил.
Bir haftadır evdeydim ama Elaine postalarımı daha dün verdi her ne kadar defalarca istemiş olsam da.
Но яд был у Вас около недели.
Ama onu elinizde tuttunuz değil mi, en az bir hafta?
- Около недели назад.
1 hafta oluyor.
Потом вдруг, около недели назад, вы обозлились, и стали судиться с ней.
Sonra bir hafta önce, aniden, öfkelendin ve dava açtın.
И когда она порвала со своим парнем, мы гуляли где-то около недели.
Ve erkek arkadaşından ayrılınca bir hafta kadar çıktık.
Я звоню, чтобы... Ты поместил объявление в газету около недели назад... в общем, я блондинка в зеленом платье.
Merhaba, ben "The weekly" dergisine bir ay önce verdiğiniz ilan için arıyorum, ancak..
Строители говорят, что ремонт крыши займет около недели.
İnşaatçılar, çatının tamirinin yaklaşık bir hafta alacağını söylediler.
Грег не появлялся в офисе уже около недели.
Greg bir haftadır büroya gelmedi.
Около недели назад я решил прокатиться к Джинни в Дэнвер, чтобы помочь ей.
Bir hafta kadar önce Jennie'nin Denver'daki düğününe giderken küçük bir yolculuk yapmaya karar verdim.
- Около недели. - После панамы?
Belki bir hafta, Panama'dan beri.
- Около недели.
Bir hafta kadar
Думаю, около недели назад.
Bir hafta önce, sanırım.
Около недели, не больше.
- Bir hafta kadar, en fazla.
- Около недели.
- Bir hafta, belki.
У неё осталось около недели.
Bir hafta yaşar.
Около недели назад.
Bir hafta önce.
Около недели или... может быть месяц.
Bir hafta ya da belki bir aydı, tam hatırlaya...
Эм, около недели.
Bir haftadır.
Около недели назад, ко мне подошли двое.
Bir hafta kadar önce, karşımda iki adam belirdi.
Я не спал около недели.
Bir haftadir uyumadim.
Я мучил себя около недели.
Bir hafta kadar kendime eziyet çektirdim.
- Около недели назад... Я слышала, как ангелы говорили... о тебе и о том, что ты сделал в аду.
Yaklaşık bir hafta önce meleklerin senin hakkında konuştuklarını duydum.
Похоже, это займёт около недели, и придётся закрыть всю эту пристань.
Araştırma yaklaşık 1 hafta sürecek. Tabii bu süre zarfında yat limanı da kapatılacak.
... около недели.
- 1 haftalığına.
Это было круто, около недели, а потом я трахнул одну из них.
Bir hafta işler yolunda gitti, sonra bir tanesine çaktım.
- Около недели назад.
- Bir haftadır. Bir haftadır bunu yapıyorum.
Около недели.
En fazla 1 hafta sonra.
Кстати, предыдущий бухгалтер... проработала около недели.
Bu arada, senden önceki muhasebeci sadece bir hafta dayanabildi.
Думаю, ему назначил встречу какой-то коллекционер около недели назад.
Sanıyorum kendisi koleksiyoncusu. Bu olay bir hafta önce olmuş.
Около недели назад?
Bir hafta önce miydi?
Как вы все знаете, Майлз и трое его людей прилетели на остров около недели назад.
Hepinizin bildiği gibi Miles ve üç arkadaşı yaklaşık bir hafta önce adaya geldi.
Майлз и еще трое прилетели на остров около недели назад.
Miles ve üç arkadaşı bir hafta kadar önce adaya geldi.
Около недели назад она... Она утверждала, что Коди украл ее кота.
Bir hafta kadar önce Cody'nin, kedisini çaldığını iddia etti.
Около недели.
Bir hafta olmuş.
Около недели назад на нашу страну снизошла благодать в образе шутки про рыбные палочки
Bir hafta önce, ülkemiz don balığı şakasıyla yıkıldı.
Я буду около недели за границей и был бы рад лично отблагодарить вас по приезду.
Para sorun olmaz, onun parası var.
Они должны бы выставлять одного из этих верховных судей каждые три недели или около того.
Her üç haftada bir, böyle soruşturma komisyonları kurmalılar.
Вы получили штрафной талон за стоянку в неположенном месте как раз около дома Мартеля. – Четыре недели назад.
Martel'in apartmanı önünde bir park biletiniz var, 4 hafta önce.
Понимаете, я-я не думаю, что это технически верно, потому что вы здесь что-то около одной недели из шести?
- Yo, yo, yo. Bunun teknik olarak doğru olduğunu sanmıyorum, çünkü sen ne kadardır buradasın bir hafta falan mı ne?
Я здесь уже больше недели. Ты мне и двух слов не сказал, а теперь сидишь около моей палатки?
Bir haftadan fazladır buradayız gelip benimle iki çift laf etmedin.
Около недели.
Anlamıyorum.
Около недели.
- Ne kadar süre hastanede kalacak?
- Не знаю. Около недели, месяца.
O kadar uzun süreyse, ADD yi çalıştırmadan evvel anomali buraya gelmiş.
около недели назад 27
недели 1226
недели назад 320
недели спустя 30
около двух часов 17
около 2285
около месяца назад 62
около часа 82
около шести 21
около двух лет 19
недели 1226
недели назад 320
недели спустя 30
около двух часов 17
около 2285
около месяца назад 62
около часа 82
около шести 21
около двух лет 19
около года 85
около того 82
около семи 34
около полудня 26
около часа назад 76
около сорока 19
около месяца 25
около получаса 16
около двух 20
около пяти 34
около того 82
около семи 34
около полудня 26
около часа назад 76
около сорока 19
около месяца 25
около получаса 16
около двух 20
около пяти 34