English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Оливки

Оливки traducir turco

155 traducción paralela
♪ Потому что я красный перец для твой оливки ♪
Çünkü senin zeytininin yağıyım.
Нет, ронять оливки.
Hayır, zeytini yakalamak için.
Оливки!
Zeytinler!
И оливки, абрикосы, и виноград.
Zeytin, kayısı ve üzüm.
- Ребята, какие оливки, черные или зеленые? - И те, и те.
Zeytinler yeşil mi olsun, siyah mı?
Это кусочки соленой рыбы, оливки, специи и луковая паста.
Tuzlu balık, rendelenmiş zeytin, baharat ve soğanlı hamur.
- А где оливки?
- Zeytin koymuyor musunuz?
- Оливки?
- Zeytin mi?
" мен € еще где-то были оливки. ¬ ыйдет просто чудесно!
Galiba biraz zeytin de var.
- Лучшие оливки.
- Zeytinin en iyisi...
Я говорю, что он пересох! Я говорю, что оливки загнивают, а земля пересохла!
Bu derenin tekrar akmayacağını, zeytin ağaçlarının kuruduğunu, toprağın verimsizleştiğini, söylüyorum.
Осталось оливки, печенье, паштет.
Neyimiz var? Zeytin, kraker, ezme. Başka?
виноград, оливки, черная смородина.
Üzümler, zeytin, kuşüzümü.
Не знаешь, где можно купить хорошие оливки?
İyi bir zeytini nereden alabilirim?
Okей, он целует меня открытыми губами, я ему снюсь у нас планы на оливки, вот так.
Tamam, dudaklarını açıyor, rüyasında beni görüyor zeytin planımız var, bu kadar.
- Она оливки любит?
- Zeytin sever mi?
Там оливки и ветчинный слой.
Zeytinli salam ve soğanlı jambon.
- Ем оливки.
- Zeytin yiyorum.
Это "Оливки от Линдси", Джерри.
Lindsay zeytinleri, Jerry.
Положите на пиццу оливки.
Pizzaya zeytin koy.
И вон те оливки. Никому!
O zeytinleri de.
Вы забыли оливки.
Zeytini unuttun.
Мартини, чистый, две оливки, отныне это будет считаться за "как обычно".
Martini. Buzsuz. İki zeytin "Her zamanki" olarak bilinen
- Оливки с начинкой?
"Cajun" zeytini mi?
Когда я была там, все, что я нашла в холодильнике это оливки.
Oraya gittiğimde, buzdolabındaki tek şey, zeytinlerdi.
— Это оливки?
- Bunlar zeytin mi?
Да ладно, Лола, может это помогает твоим интеллектуальным друзьям в постели, но всё гораздо проще. Вы мне напоминаете оливки в сухом Мартини. - Необходимо, но не насущно.
- Boş versene, bu... entelektüel arkadaşlarını yatağa atmana yarayabilir, ama sen martini içindeki kuru bir zeytin gibisin...
Любишь оливки?
Zeytin sever misin?
Как они засовывают красный стручковый перец в оливки, а?
Zeytinin içine kırmızı biberi nasıl koyarlar? Senin için bu da gizemli.
Мне "Мартини", серый "Мусс" и две оливки, спасибо.
Grey Goose martini. İki zeytinli.
- Оливки.
- Zeytin.
Нет, извините что перебиваю, но оливки это нелепость.
Hayır, araya girdiğim için üzgünüm ancak zeytin koymak çok saçma.
Оливки?
Zeytin mi?
Нет, оливки, извините...
Zeytin olmaz. Üzgünüm.
Как оливки, например, или звуковое кино
Zeytin ya da sesli sinema gibi.
Перестань, нельзя же есть одни оливки.
Haydi ama sadece zeytin yiyemezsin.
Пропали оливки - основа нашего выживания.
Zeytin yoktu. Hayatın ruhu yoktu.
- ћам - " эти оливки.
Anne Ve şu zeytinleri.
Она не была так горда, за то, что взяли те оливки.
O zeytinleri alırken de çok gurulu değildi.
Я ненавижу оливки.
Zeytinden nefret ederim.
Она ненавидит оливки!
Zeytinden nefret ediyor!
Он ненавидит оливки, она обожает их.
Marshall nefret eder, Lilly zeytine bayılır.
Я просто надеялся... получить те оливки... о которых ты говорила.
Ben umuyordum ki senin söylediğin zeytinleri alabirim.
Может, ты хочешь эти оливки с бокалом джина и вермута?
Zeytinleri, yanında biraz cin ve vermouth ile ister misin?
Ты ненавидишь оливки.
Zeytinden nefret ediyorsun.
Ненавижу оливки.
Nefret ediyorum.
Лили спросила, можно ли ей взять мои оливки.
Lilly bana zeytinlerimi alabilir mi diye sordu?
Ты купил оливки?
- Zeytinleri getirdin mi?
Оливки.
Zeytinler.
Он знает прекрасно, что я ненавижу колбасу и оливки.
Sosis ve zeytinden nefret ettiğimi biliyor.
- И будешь растить оливки?
Küçük bir eve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]