English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Он убегает

Он убегает traducir turco

195 traducción paralela
Осторожно, он убегает! Не отпускайте его!
Onu orada şaşkına uğrattın ve şerefini temizledin.
Но стоит мне на минуту отвернуться, он убегает.
Fakat arkamı döndüğüm an kayboldu.
Вон он убегает!
Kaçıyor. Yakalayın onu!
Всякий раз, когда я ругаю его, он убегает, чтобы пожаловаться отцу.
Her ne zaman ona bağırsam, babasına söylemeye koşuyor.
Время от времени он убегает из дома.
O zaman zaman böyle evden kaçar.
Когда черт находит порядочного человека или хорошего ребёнка - он убегает.
Bir şeytan, iyi bir adam ya da iyi bir çocuk bulursa kaçar, gider!
Он убегает от меня!
Kaçıyor!
Ты пытаешься убить Куайта. Потом он убегает.
Önce Quaid'i öldürmeye çalıştın, sonra elinden kaçırdın.
Он убегает от тебя?
Kaçtığı şey, sen misin?
Быстрей, он убегает.
- Acele et, kaçıyor!
Увидев, что сэр Рубен мертв, он убегает.
Sör Reuben'ın ölmüş olduğunu gördüğünde gitti.
Он убегает!
Haydi! Kaçıyor!
Он убегает.
Uzaklaşıyor.
И что вы думаете, он убегает и женится на моей жене.
Sonra da kaçıp karımla evlendi.
Он убегает!
Kaçıyor!
И он убегает от Джорджа Янга.
George Young'la farkı açtı.
Он убегает!
Kaçıyor.
Он убегает по ночам и приходит ко мне.
Kaçıp benim evime geliyor.
Он убегает.
Hayır. İşte.
Иногда он убегает и носится по саду.
Bazen dışarı çıkar oradan oraya koşturur...
Он убегает.
Kaçıyor.
А теперь... когда я говорю с ним, он хлопает дверью, он убегает.
Ama şimdi... Onunla konuştuğumda kapıyı çarpıp gidiyor.
- Скорее, он убегает!
Acele et, koşuyor.
Он убегает!
Vur onu! Aaagh, kaçıp kaybolacak!
- Он убегает.
- Gidiyor.
Он убегает
hedef koşuyor
В данный момент он убегает.
Şu an kaçıyor.
Он убегает!
Şunun kaçışına bak!
Это, собственно, не первый случай, когда он убегает, правда?
Bu ilk kaçışı değil, değil mi?
- Передача Мегету, он убегает по флангу, путь свободен!
Top Megget'da. Dışa doğru fırladı. Megget'ın önünde boşluk var.
- Почему он убегает?
- Neden kaçıyor bu?
Он УБЕГАЕТ!
- Kaçıyor!
- Он убегает.
- Şimdi de kaçıyor.
Тогда почему он убегает от вас?
O zaman neden sizden kaçıyor?
А от кого он убегает?
Neden kaçıyor?
Он не воюет, не скрывается, не убегает.
"savaş olmadan, kaçmadan, saklanmadan"
Он сказал, что убегает.
Kaçtığını söyledi.
Он перекусывает цепь и убегает
Zincirini koparıp kaçıyor.
Это мой петух. Только он всё время убегает.
O benim horozum.
А если и вернётся, то опять уедет. Он всегда куда-нибудь убегает...
Ve döner dönmez de yine gitmek isteyecek.
Он убегает!
- Kaçıyor.
- Он убегает.
Tutun onu!
Ёшкин свет, он от меня убегает!
Aman Tanrım, soruşturmadan kaçıyor!
Вдруг он просто убегает,, чтобы избежать ситуации здесь?
Olanlarla yüzleşmemek için kaçıyorsa...
- Он убегает!
- Kaçıyor.
Потому что он кого-то убегает.
Çünkü birinden kaçıyor.
А ты уверен, что он не убегает?
Kaçmadığından emin misin?
- Никак не могу понять, мы все белые, на снегу нас не видно, но, когда я подкрадываюсь к зайцу или к кому еще, он как будто видит меня и... убегает. - Да, у меня то же самое.
"Ama avıma ne zaman yaklaşsam sanki beni görüyormuş gibi kaçıyor."
Смотри - он уже убегает.
- Şimdiden kaçmaya başladı.
Гривус всегда убегает и прячется, он очень труслив.
O bir korkak, her zaman kaçar.
- Он никогда не убегает, Джордж.
Harry asla kaçmaz George.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]