Он умнее traducir turco
225 traducción paralela
Он умнее меня.
Benden daha akıllı.
Ты думаешь он умнее меня... потому что у него есть сто укрытий, а я не могу найти его?
Onun benden zeki ve saklanacak yüzlerce deliği olduğunu, benim onu bulamayacağımı mı sanıyorsun?
Он умнее тебя. Тебе его не найти.
- Çok kurnazdır, onu bulamazsın!
Он умнее меня.
O benden daha akıllı.
Он умнее вас.
Senden daha akıllı.
И как насчет такого? Что если однажды Джеффри узнает, что он умнее?
Ya Geoffrey bir gün daha zeki olduğunu anlarsa?
- Папа, он умнее, чем я.
- Baba, o benden daha zeki.
... он умнее тебя, он гораздо интереснее тебя. Мэй, можешь не сдерживаться. Я стерплю любые удары.
Belki Frenchy'yle fazladan bir iki operaya giderdim hele şu Sony şu yeni walkmanleri de çıkarmışken.
Он умнее тебя.
O senden daha zeki.
Но это не значит, что он Бог, или что он умнее нас.
Ama bu Onun Tanrı olduğunu ya da bizden daha zeki olduğunu göstermez.
Он умнее, чем ты думаешь.
Senin sandığından daha zeki.
Он считал, что он умнее всех,... даже когда он допускал ошибки.
Hata yaptığında bile, herkesten daha akıllı olduğunu düşünüyordu.
Но я осталась с Берном, потому что знала, что он умнее.
Ama Bern beni hep geri kazandı, çünkü onun benden zeki olduğunu biliyordum.
Он умнее меня, и намного более сосредоточен.
Benden daha zeki ve daha önemlisi benden daha iyi odaklanabiliyor.
Он умнее, чем кажется.
Göründüğünden daha akıllı.
- Он умнее чем ты думаешь.
Hayır, bu kadar aptal değil.
Кто-нибудь думает, что он умнее его?
Daha iyisini bildiğini düşünen var mı?
Может, он умнее нас всех.
Belki de akıllı olan odur.
Хотя с другой стороны, возможно он умнее, чем ты думаешь.
Diğer yandan, belki de düşündüğünden zekidir.
Он просто умнее тебя.
Sezgileri senden daha güçlü.
Этот сыщик, за которого я вышла замуж, думает, что он умный, но я умнее.
Evlendiğim o aynasız kendini zeki sanıyor ama ben ondan bir adım öndeyim.
Он такой ревнивый потому, что я умнее его и гораздо привлекательнее, ты не находишь?
Kıskanıyor çünkü ben ondan daha zekiyim... ve daha yakışıklı, sen de öyle düşünmüyor musun?
Он оказался умнее, чем я думал. Вперед.
O bir köpekten daha akıllı, gidelim!
По другим, он не умнее бактерии.
Başkalarına göre ise, sadece bir bakteri kadar.
Ќапример, на планете " емл € человек всегда полагал, что он гораздо умнее дельфинов, потому что изобрел очень много Ч колесоЕ
Mesela... Dünya gezegeninde, insanlar yunuslardan daha zeki olduklarını düşünmüşlerdir, çünkü çok fazla şey başarmışlardır... tekerlek...
Он в свои пятнадцать умнее и взрослее тебя.
Bu çocuklar on beşlerinde bile senin hiç olamayacağın kadar klaslar.
Звей? да он не умнее бизона.
Zwey bir bufalodan daha zeki değildir.
Настолько умнее, чтобы он не заподозрил нашей сообразительности.
- O kadar zeki davranacağız ki bizim zeki olduğumuzu düşünmeyecek.
- Он не умнее других супергероев. - О, да?
- diğerlerinden daha iyi olduğu söylenemez - oh, öyle mi?
Он станет умнее, увереннее в себе, но все остальное останется таким как есть.
O, daha zeki, daha çok kendine güvenen biri olacak,... fakat bütün önemli hususlarda aynı kalacak.
Только он еще умнее, добрее и милее.
Ancak o, daha zeki, daha kibar ve daha tatlı.
У меня есть друг, который носит очки, хотя они ему совсем не нужны просто он думает, что в них выглядит умнее.
Bir arkadaşım var, gözlük takıyor, ama reçetesi yok çünkü gözlüğün kendini daha zeki gösterdiğini düşünüyor.
Он делает тебя умнее, сильнее, продлевает жизнь на сотни лет, заставляет чувствовать себя великолепно.
Evet.Daha güçlü, akıllı ve harika hissetmeni sağlıyor.
- Он становится умнее, быстрее.
- Daha zeki ve hızlı oluyor.
Просто он тебя боится... потому что ты гораздо умнее его.
sen ondan çok daha akıllısın.
Он гораздо умнее обычного убийцы.
Ve muhtemelen basit bir katilden çok daha zeki.
Чтобы быть хорошим отцом, Сэм должен быть... он должен посвятить себя ей... потому что чем умнее Люси, тем умнее она станет потом...
Sam'in iyi bir baba olduğunun en önemli ispatı bugün buraya onun için gelmesidir. Çünkü akıllı Lucy, onunla birlikte daha da zekileşecektir.
В действительности, он не настолько умнее нас.
O bizlerden daha akıllı değil ki.
Он думает что умнее всех остальных...
Herkesten daha zeki olduğunu sanıyor...
Боже, скоро он будет умнее самой Шер!
Aman Tanrım! Yakında Cher'den bile zeki olacak!
- Может, он поступил умнее?
Belki de akıllı olan oydu.
Он был бы также умнее меня.
O zaman mutlu olursun çünkü benden daha akıllı olur.
Ну, я не хочу сказать что он глуп... Но тут одно из двух, и он точно не умнее.
Gerizekalı olduğunu söylemek istemiyorum ama iki kişilik sıralamada zeki olan değil.
Теперь он станет вести себя умнее.
Şimdi sonuçları gördüğüne göre artık yatışır.
Будь ты умнее, не отпускал бы своего сына, пока он окончательно не сбежал.
Eğer akıllıysan, oğlun senden uzaklaşmadan onu yakalarsın.
Как он мог к тебе придраться за то, что ты умнее его?
Kendisinden daha zeki olduğun için seni nasıl bırakabilir?
Ибо под всей напускной бравадой бьется сердце парня, который намного умнее, чем сам себя считает, но вовсе не столь самоуверенного, каким он пытается казаться.
Çünkü tüm bu kabadayılığın altında... düşündüğünden çok daha akıllı olan ama hiç de başkalarının inanmasını... isteyecek kadar kibirli olmayan bir adamın kalbi atıyor.
ПОДОЗРЕВАЕМЫЙ N № 4 : ТОННИ ХАРРИС Он был умнее Билли и управлял всеми, как в армии.
O Billy'den daha zekiydi ve işleri ordu ünitesi gibi yürütüyordu.
Все хорошо. Он расстроился, потому что вы умнее его.
Siz ondan daha akıllısınız diye sinirlendi sadece.
Он не был быстрее, сильнее или умнее других детей.
Diğer çocuklardan daha hızlı, daha güçlü, ya da daha zeki değildi.
Он не был лучше, и он не был умнее.
Daha iyi ve daha zeki değildi.
умнее 81
он умрет 275
он умрёт 194
он умен 90
он умён 40
он умер 1953
он умный 141
он умер из 45
он умер в 63
он умный парень 24
он умрет 275
он умрёт 194
он умен 90
он умён 40
он умер 1953
он умный 141
он умер из 45
он умер в 63
он умный парень 24