Они ищут нас traducir turco
64 traducción paralela
Джеймс, они ищут нас.
Bizi arıyorlar, James.
Неужели они ищут нас?
Bizi arıyor olamazlar.
Пока мы ищем их, они ищут нас.
Demek biz onları ararken onlar da bizi arıyormuş.
Они ищут нас не в том месте.
Bizi yanlış yerde arıyorlar.
- Они ищут нас?
- Bizi arıyorlar mı?
Они ищут нас, чтобы отобрать золото.
Altınları çalmaya geldiler.
Теперь, они ищут нас.
Artık bizim peşimizdeler.
Мы ищем их, а они ищут нас.
Her ne kadar, biz onları arıyorsak da onların da bizi aradığına dair bir his var içimde.
Мы ищем их, и они ищут нас.
Biz onları, onlar da seni yokluyor.
Они ищут нас.
Bizi arıyorlar.
Они ищут нас!
Peşimizdeler!
Они ищут нас и найдут!
Peşimizdeler ve bizi bulacaklar!
Они ищут нас, у них повсюду люди!
Bizi arıyorlar, ve her yerde adamları var.
Они ищут нас, Лео.
- Peşimizdeler Leo.
Они ищут нас.
- Bizi arıyorlar.
Я говорю тебе Джинни, они ищут нас.
- İnan bana Ginny, hepsi bizi arıyor.
- Они ищут нас, выключай!
- Bu tarafa geliyorlar, kapat hemen!
Джо, они точно ищут нас.
Bak Joe, gözleri üzerimizde.
Это значит, они по-прежнему ищут нас, Буч.
Demek ki hala peşimizdeler, Butch.
Они уже ищут нас.
Evet, bu bizim için.
По-моему, они всё ещё ищут нас
Galiba hala bizi arıyorlar
Даже если они не ищут нас.
Tabii arıyorlarsa.
Они ищут все глазами. У нас, во влажном климате, предпочитают собак с хорошим нюхом.
Bizse böyle rutubetli ve yüksek yerlerde, iyi koku alan av köpekleri kullanırız.
Значит, копы, они не... не ищут нас?
Ya polisler? Bizim peşimizde değiller herhalde?
Возможно, они нас ищут.
Bizi arıyor olabilirler.
Но я уверен, что они и нас ищут.
Ama bizi de aradıklarından eminim.
- Они все ещё ищут нас?
- Bizi hala arıyorlar mı?
С тех пор как они забрали карту и привели нас в храм,.. я предполагаю, что они ищут ту же самую вещь, что и мы.
Haritayı alıp bizi tapınağa getirdiklerine göre sanırım onlar da bizimle aynı şeyin peşinde.
Они точно нас ищут.
Bizi arıyor olacaklardır.
Ну, те, кто послал ее, они, возможно, ищут нас также.
Bunu her kim göndermişse, onlar da bizi arıyordur.
Они нас ищут.
Peşimizdeler.
Они нас ищут.
Bizi arıyorlar.
Они нас ищут.
Bizi arayacaklardır.
Они ищут нас, мы ищем их.
Biz onları onlar da bizi arıyor.
Они наверное уже ищут нас. Надо возвращаться.
Haydi insanlar merak ediyorlardır, dönelim.
Они не только ищут нас, они ищут и тебя.
Bizimle birlikte, senide arıyorlar.
Они ищут не нас, Майкл.
Onlar bizi aramıyorlar, Michael.
Они его ищут у нас.
Aradıkları şey tam burda.
А как насчет всех тех плохих парней? Они все еще ищут нас?
- Peki o kötü adamlar hâlâ peşimizde mi?
Они нас ищут, там небезопасно.
Orası güvenli değil. Bizi arıyor olacaklar.
Когда они не хотят запачкать свои ручки, они зовут нас Так или иначе, когда ЦРУ ищут парней для выполнения опасной работы в опасном месте,
Herneyse, CIA tehlikeli işler yapan adamları, tehlikeli yerlerde istiyor.
Они ищут нас.
Peşimizdeler diyorum.
Думаешь, они нас ещё ищут?
Hala aradıklarını düşünüyor musun?
Они ищут выживших и они экипированы лучше нас, чтобы найти их.
Hayatta kalanları arıyorlar ve onları bulmak için bizden çok daha iyi ekipmanları var.
Где мы могли бы спрятаться, пока не убедимся, что они не ищут нас.
Kimsenin artık bizi aramadığından emin olana kadar ortalıkta görünmeyeceğimiz bir yer.
Ищут они нас или нет, нас приперли к стенке.
Bizi arayıp aramamaları önemli değil, kapana kısılmış durumdayız.
Они все еще нас ищут.
Hala arıyorlar.
У нас есть данные о том, что они ищут?
Ne aradıklarına dair bir teyidimiz var mı?
У нас исходник. Они все нас ищут.
Orijinal bizde, herkes peşimizde.
Они нас ищут, может быть мы отдадим тебя им, и мы будем квиты
Bizi bulurlarsa seni onlara veririz belki. Böylece ödeşmiş olduğumuzu kabul ederler.
Они постоянно нас ищут.
Evet, her zaman bakıyorlar.
они ищут 21
они ищут меня 28
они ищут его 18
они ищут тебя 43
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
они ищут меня 28
они ищут его 18
они ищут тебя 43
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настоящее 197
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настоящее 197
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222