Опредёленно traducir turco
8,037 traducción paralela
Некоторые из следов укусов определенно принадлежат крысам, но также есть признаки и куда большего хищника.
Bazı diş izleri kesinlikle sıçanlara ait ama daha büyük bir hayvan da varmış.
Чем бы не ударили жертву, оно имело несколько граней и определенно не было обычным прдеметом, вроде молотка или монтировки.
Maktule vuran şey çok yüzlüymüş ve çekiç ya da bijon anahtarı gibi yaygın bir şey değilmiş.
Блондинка, она определенно должна выделяться.
Sarışın. Göze batacaktır.
- Да, определённо.
Evet muhtemelen. Baksana.
Он определенно смягчился после отравления, но он.. он может просто выжидать, ожидая правильного момента, чтобы вас раздавить.
Zehirlendikten sonra yumuşadı ama ikinizi de ezmek için zaman kolluyor olabilir.
Определенно.
- Kesinlikle.
Хакеры определенно займутся твоим компьютером и обыщут каждый байт.
Hackerlar muhtemelen bilgisayarını didik didik edecektir.
Она определенно сказала порнуха.
- Kesinlikle porno dedi.
И он определенно наш.
Kesinlikle bizimkilerden.
Определенно, мини-юбка.
Kesinlikle mini etek.
Привет. Холодильник определенно чистый
Dolap boşalmış.
Ребята, вам определённо нужно погуглить значение "убийство в целях самозащиты".
Çocuklar galiba sizin sebepli ölümlerden haberiniz yok.
Определённо, с мета-человеком.
- Kesinlikle bir meta-insan.
- Определённо нет.
- Kesinlikle hayır.
Ты, друг мой, определенно не лажаешь.
Sen adamım, kesinlikle berbat değilsin.
И это, определенно, будет больно.
Ve bu kesinlikle çok acıtacak.
Определенно.
Kesinlikle.
Я только что получила уведомление, что я не сдала автомобильный трекер, но я определённо отдавала его вам на прошлой неделе.
Araç takip cihazımı geri vermediğimi söyleyen bir bildirim aldım da ama geçen hafta kesinlikle teslim ettim.
Да, у тебя определенно отвратительный вкус на мужчин.
Evet. Ve erkekler konusunda berbat bir zevkin olduğu kesin.
Здесь определенно кровь на этом гвозде.
Evet. O çivide kesinlikle kan var.
Определенно должы Не важно даже, что это значит.
- Evet, dediğini kesinlikle uyandırmalıyız.
Ну, она определённо истекла кровью.
Kanamadan ölmüş.
Определённо да.
- Kesinlikle olur.
Пусть мы и вымирающий вид, но мы определённо не сыграем в ящик в ближайшее время.
Tehlike altındaki bir tür olabiliriz ama dodoların izinden gitmemize var daha.
Я не знаю для чего, но эти аметисты определенно являются её частью.
Niçin bilmiyorum ama o ametistler kesinlikle bunun bir parçası.
Я не знаю, для чего, но эти аметисты определенно являются её частью.
Ne işe yarıyor bilmiyorum ama ametist taşları da çizimin bir parçası.
Свежий старт - это определенно то, что нам нужно
Yeni bir başlangıç gerekliydi.
Определенно.
Kesinlikle vardı.
Определённо, не сейчас.
Özellikle de şimdi.
Найти дерево... да, я определенно это слышал.
- Ağaç bulacağız. Evet, duydum.
Ну, я, определенно, не буду этого говорить Хэтти.
Hetty'ye kesinlikle bunu söylemeyeceğim.
- Определенно, ты от нее прячешься.
Ondan kesinlikle saklanıyorsun.
Это определенно стоит попробовать.
Bu gerçekten denemeye değer.
Потому что что-то воняет, и это определённо еда, которую ты притащила.
Çünkü bir şeyler fena kokuyor ve bu şeyler kesinlikle senin götürdüğün yiyecekler.
Жирная тетка Донны приехала, так что я определенно с вами.
Donna'nın yağ tulumu yaşlı teyzesi şehre gelmişti. Yani ben kesin geliyorum.
Да, определенно.
- Evet, kesinlikle.
В этом определенно прослеживается общий почерк.
Bu kesinlikle çalışma şeklini belirtiyor.
Определенно.
Azimliyim.
– Определенно не человеческий.
- İnsan olmadığı kesin.
И теперь МакКоли пойдет на пересмотр, а ты определённо будешь отстранён.
Şimdi McCauley inceleme yazısı ile birlikte gidiyor ve kesinlikle uzaklaştırma alacaksın.
Я определённо узнаю некоторых милых дам.
Evet, eminim siz hoş hanımlardan bazılarını tanıyorum.
- Определенно.
- Kesinlikle.
Он определенно не умер.
- Belki de ölmedi.
Определенно, тебе тоже.
Sana çok iyi geldiği kesin.
Он определённо хотел оставить след в истории.
- Ayak izlerinden tüm dünyanın haberi olsun istiyor.
Может, Супергерл его сестра, может, его подружка, но здесь определенно есть связь.
Belki Süpergirl onun kız kardeşidir, belki kız arkadaşıdır ama kesinlikle arada bir bağ var.
Это определенно не с этой планеты.
Kesinlikle bu gezegenden değil.
Я определённо этого хочу.
Kesinlikle istiyorum.
Определенно можете.
Kesinlikle yapabiliyorsun.
Это определенно Марджори Лин.
Bu kesinlik Marjorie Lin.
– Да, ваша честь, определенно.
- Evet, Sayın Yargıç, kesinlikle.
определенно 1671
определённо 742
определенно нет 180
определённо нет 69
определенно да 25
определись 23
определение 16
определить 35
определись уже 28
определи 16
определённо 742
определенно нет 180
определённо нет 69
определенно да 25
определись 23
определение 16
определить 35
определись уже 28
определи 16