Остыньте traducir turco
92 traducción paralela
Так, остыньте оба.
- Pekâla, sakin ol bakalım.
Идите домой и остыньте.
- Evet git ve sakinleş.
Остыньте, парни!
Sakin olun beyler!
Остыньте, дамочка.
Sakin ol. Sakin ol, kadın.
Остыньте.
Sakin ol.
При всем уважении, сэр, не думаю, что он спас жизни моих людей и перешел на нашу сторону, чтобы стать подопытным кроликом для американской разведки. Остыньте, полковник.
Tüm saygımla, efendim, bence o Birleşik Devletler Askeri İstihbarat'ına bir kobay olmak için bizim tarafımıza geçip ekibimin hayatını kurtarmadı.
А ты не боишься, что сожрёт тебя живьём? Остыньте.
Seni canlı canlı yer!
- Остыньте.
- Sakin olun.
- Эй, остыньте, дамочка.
- Hey, sakin olun bayan.
Остыньте.
Sakin.
"Просто... остыньте, ОК?"
"yalnızca sakinleşin... sakin olun, tamam mı?"
Pебят, остыньте. Я друг Билли.
Billy'nin dostuyum.
Остыньте!
Sakin olun.
Остыньте!
Sakin!
Остыньте!
Sakin olun!
Остыньте.
Herşey bitti.
Остыньте.
Pekala.
Довольно, остыньте
Bunu keselim ve hepimiz sakinleşelim.
Остыньте, мистер Бамбл, и отвечайте четко и ясно!
Toparlanın, Bay Bumble, ve bana kesin bir cevap verin. Yemeğini yedikten sonra daha fazlasını mı istedi?
А вы все, остыньте.
Sizler biraz serinleyin.
На тебя когда-нибудь охотились? Остыньте оба!
- Sakin ol.
Остыньте!
Sakin ol!
- Остыньте, Джон.
- Sakin ol, John.
Деньги, которые я выиграю сейчас, я отдам вам, остыньте.
Buradan kazandığım parayla, sana ödeme yapacağım, sakin ol.
Пожалуйста, остыньте
General Sanpo, lütfen sakin olun
Мистер Рэндольф, остыньте, у нас нет причин преследовать вас.
Bay Randolph, sizi temin ederim ki, size eziyet etmek gibi bir niyetimiz yok.
- Эй, остыньте!
- Sakin olun.
Остыньте!
Yeter!
Остыньте.
Yeter artık.
Остыньте, расслабьтесь и давайте просто спокойно поговорим...
Siz kardeşsiniz, rahatlayın ve olaylara daha geniş açıdan bakın...
Эй все, остыньте!
Herkes sakin olsun.
Это просто телик наверное, ребята. Остыньте.
Sadece yankı yaptı, sakin olun.
Остыньте.
Adımları öğrendiniz.
остыньте, девочки.
Sakin olun, kızlar.
Бутч, Санденс, остыньте.
Sevici, şefkatli, sakin ol.
Остыньте.
Sakin olun.
Пожалуйста, остыньте слегка.
Lütfen, küçük harflerle konuşalım?
- Так, ладно, остыньте.
Sakinleşin.
Остыньте все на минуту!
Herkes biraz sakin olsun!
Остыньте, люди.
Yayılın, millet.
Остыньте немного.
Hadi ama. Sakinleşin.
Так, всем спокойно. Просто остыньте.
Tamam, sakin olun, sakin olun.
- Остыньте вы уже оба, ради бога!
Tamam, hadi gidelim.
Остыньте, ребята!
Durun.
- Остыньте.
Sakinleşecek misiniz beyler?
Остыньте!
Sana gününü göstereceğim piç! Sakin!
Просто остыньте.
Sakin olun.
Остыньте.
- Dinle, bu gece önemli insanlar gelecek.
тихо, тихо, остыньте чуваки!
- Durun! Durun! Durun!
Теперь остыньте!
Sen, şu şeyi aç.
А ну остыньте.
Geçmişi geride bırakın, çocuklar.