Пакистан traducir turco
173 traducción paralela
А еще я был... на Востоке. Персидский залив, Пакистан...
Doğunun çoğu bölgesinde bulundum.İran, Pakistan...
Что вы хотите : независимую Индию и независимый Пакистан или гражданскую войну?
Bağımsız bir Hindistan ve Pakistan mı istiyorsun yoksa bir iç savaş mı?
Так Вы действительно собираетесь в Пакистан?
Gerçekten Pakistan'a gidiyor musun?
Вы говорите : А, нахуй Пакистан.
"Oh, çok kötü olmuş be!" "Ah be, yazık oldu!" diyorlar.
Сталь принадлежала м-ру Созе и должна была быть доставлена в Пакистан для ядерного реактора.
Bay Soze'ye ait olan ve nükleer reaktörde kullanılmak üzere Pakistan'a giden çelikten.
Восточный Пакистан их, блин, не интересует. Назад Кашмир они хотят.
Doğu Pakistan'ı hiç umursayan yok sadece Azaad Kashmir'i istiyorlar.
Тебя он найдёт, и зад твой взорвёт, И он в Пакистан улетит...
Seni yakalar ve kıçını patlatır Buradan Pakistan'a kadar
Три года спустя Нижние Гималаи, Пакистан
Üç yıl sonra Aşağı Himalaya, Pakistan
Единственные иностранцы, кто не ради завоеваний приезжают в Пакистан.
Pakistan'a bir yerleri fethetmeye gelmeyen tek batılı ekip.
Уэс, думаю это Северный Пакистан, Хинду Куш Или Тиен Шенин в Казахстане.
Wes, bence Kuzey Pakistan'dan, Hindu Kush. Veya Kazakistan'dan Tien Shenin. Bu yüzden Suleman'ın Özetine bakmalıyım.
И тогда мы уведем наших из зоны конфликта... на стадион "Пакистан", в безопасное место.
Onlar gelince adamlarımızı düşman bölgeden çıkarıp... Pakistan Stadyumu'na, güvenli bölgeye götüreceğiz.
СТАДИОН "ПАКИСТАН"
GÜVENLİ BÖLGE
СТАДИОН "ПАКИСТАН"
PAKiSTAN STADYUMU
Мне было семь лет, когда с мулами и лошадьми мигрировала в Пакистан.
Katırlarla Pakistan'a göç ettiğimizde ben 7 yaşındaydım.
Таиланд, Пакистан...
Tayland, Pakistan...
Это каменная глыба гигантского ледника Бальторо в горах Каракорум, Пакистан.
Bu Pakistan'in Karakurum Daglarindaki Baltoro Buzulunun kayalarla kapli burnudur.
От Карачи ( Пакистан ) до Боготы, любимое средство всех похитителей – это коррумпированный работник.
Karachi'den Bogot'a kadar Bütün adam kaçıranların favori Kaynağı ahlaksız bir çalışandır.
Тириш мир, Центр горной гряды Гинкудуш, 260 км к северу от Пешавара, Пакистан
Tiriş Mir, Orta Hindukuş Sıradağları Peşhaver'in iki yüz altmış km kuzeyi, Pakistan
Пакистан готов.
Pakistan, online.
Сайт Одри ему так понравился, что он написал о нем другому террористу в Афганистане а тот - другому в Пакистан.
Audrey'nin sitesini o kadar beğenmiş ki Afganistan'ın daki başka bir teröriste o da Pakistan'daki bir teröriste e - posta atmış.
Потому, что если Индия будет вовлечена, это привлечет и Пакистан
Çünkü Hindistan bulaşırsa, Pakistan da dahil olur.
Бриллианты должны были быть переправлены в пакистан морем в обмен на политических заключенных.
Elmaslar, siyasi mahkumların değişimi karşılığında Pakistan'a gönderilecekti.
- Пакистан. - Пакистан, это... - Ну это не...?
Pakistan, bir yerde bir ülke galiba.
Но он может быть и в Пакистане. " Ну пошлем за ним в Пакистан.
Pakistan'da da olabilir. " o zaman onun peşinden Pakistan'a gidin.
Дядя Фейсал готов ехать в Пакистан?
Faisal amcan, Pakistan'a gitmeye hazır mı?
Мне нужно поехать на свадьбу в Пакистан.
Pakistan'a bir düğüne gideceğim.
Ты понимаешь, брат, что, если я не еду в Пакистан, то исламу - крышка.
Anlasana, eğer seninle Pakistana gelmezsem, kardeşim, İslam bitmiştir.
Хорошо, Омар, отпускаю тебя в Пакистан.
Pekala, Omar, Senin Pakistan a gitmene izin veriyorum.
Кан, можешь показать мне Пакистан на карте?
Pakistan'ı bana haritada gösterebilir misin, Khan?
Пакистан.
Pakistan.
- Пакистан, около 30 км. к югу от границы Гелманд.
- Pakistan'da. Helman Vilayeti sınırına 30 kilometre mesafedeyiz.
И затем он перебрался в Пакистан.
Sonra o Pakistan'a kacti.
Как я уже говорил, до сих пор Пакистан...
Söylediğim gibi, Pakistan şimdiye kadar...
Пакистан. - О, я была в Пакистане.
Pakistan'a gitmiştim.
Мне просто нужно с ним повидаться, а я не могу найти такси, потому что сегодня показывают футбол, Греция - Пакистан.
Sadece onu görmek istiyorum ve taksi bulamadım çünkü Yunanistan'ın Pakistan'la maçı varmış.
Для этого мы должны покинуть Пакистан, мистер Хасни.
Bunun için Pakistan'ı terk etmemiz gerekecek, Bay Hasni.
Россия, Малайзия, Греция, Франция, Египет. Пакистан, Мексика и...
Rusya, Malezya Yunanistan, Fransa, Mısır Pakistan, Meksika ve Ürdün.
Профсоюзы учителей и Пакистан.
Öğretmenler Sendikası ve Pakistan.
Если они попадут в подполье, их заберет Иран, Пакистан...
Hepsi direkt İran'a, Pakistan'a tüyecek. - Valerie, bu senin sorunun değil ki.
Пакистан, Филиппины, Боливия.
Pakistan gibi, Filipinler gibi, Bolivya gibi.
У нас Пакистан.
Pakistan bile var.
Есть подозрение, что Пакистан возглавит повестку дня. Кроме того, речь пойдет о выводе западных войск из Афганистана.
Her ne kadar gizli tutulsa da, Pakistan'ın, Afganistan'dan geri çekilen Batılı askerlerin durumu ile birlikte gündemin merkezinde olduğunu düşünüyoruz
Я приехал сюда, чтобы спасти Пакистан!
- Ben Pakistan'ı savunmaya geldim buraya.
Тебе нужен трусливый Пакистан!
Sen korkak bir Pakistan istiyorsun.
Пакистан, засорённый американскими базами! Пакистан, который в обмен на свое ядерное оружие получит только пустые обещания.
Amerikan üsleri tarafından yönetilen ve boş bir vaade tüm nükleer silahlarından vazgeçecek bir Pakistan.
Правда об этом оружии уничтожит твой авторитет, разбудит новый Пакистан.
Senin itibarını zedeleyecek, Pakistan'ı uyandıracak ve daha güçlü yapacak gerçeği.
Сильный Пакистан, который не побоится использовать ядерное оружие против своих врагов на западе.
Batı'daki düşmanlarına karşı nükleer silahlarını kullanmaya korkmayan Pakistan'ı.
Информация о "Троянском коне" могла разорвать Пакистан на две части.
- Trojen Atı'nı bilmesi Pakistan'ı ikiye- -
Пакистан должен стать могущественной страной.
Pakistan, güçlü bir ulus olmalıdır.
Пакистан должен стать процветающей страной.
Pakistan, refah dolu bir ulus olmalıdır.
Но в то же время Пакистан должен стать мирной страной.
Ancak aynı zamanda Pakistan barış içinde yaşayan bir ulus olmalıdır.