English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Пароли

Пароли traducir turco

174 traducción paralela
Убийцам нужны были пароли, расписание, время, приказы.
Tetikçilere para vermek lazım... programlar, zamanlama, talimat.
А теперь, пароли для "Золотого глаза" и "Пети", пожалуйста.
Şimdi, GoldenEye ve Petya uydusu için bugünkü giriş kodları, lütfen.
, что еще три являются ли используемые пароли?
En cok kullanılan 3 şifre nedir?
Кто - то не беспокоил чтение моего memo on обычно используемые пароли.
Birisi benim ençok kullanılan şifreler hakkındaki notumu okumaya gerek duymamış
Как l придирчиво указанный, the передовые используемые пароли -...
Özellikle belirtiğim gibi, en cok kullanılan şifreler
Использования onIy доступ codes and пароли в вашем coIIection.
Sadece koleksiyonundaki giriş kodlarını ve şifreleri kullanacaksın.
- Так что как только мы восстановим связь, они могут послать сигнал, перенастроить систему, стереть наши пароли и заблокировать нас.
- İletişim kanallarını açarsak sistemi ele geçirmek için bir mesaj gönderip tüm şifreleri silip elimizi kolumuzu bağlayabilirler. Ne hoş.
Вывести все пароли командного состава, заменить все на новые пароли, затем перезапустить систему.
Tüm üst düzey komut şifrelerini listele şifreleri belirlediğimiz yeni şifrelerle değiştir ve sistemi baştan başlat.
Ты сам выдал нам все коды и пароли.
Boşlukları doldurdun. Giriş kodları, şifreler.
- Она поменяла пароли. - Вы не можете войти без них?
O kodları değiştirdi.İçeri giremezsin.
Первым, что пошло не так, было то что внешний мир стал давить на нас и принуждать использовать пароли.
Yani, önceleri yanlış biliniyordu herkes bizi sıkıştırıp duruyordu şifre çalacağız ya!
И причиной было то, что хакеры, которые разрабатывали эту систему, понимали, что пароли были средством контроля со стороны администраторов над всеми пользователями.
Çünkü, hackerlar başkalarının sistemlerine girer adminlerin oluşturmuş olduğu şifreleri farkediyorlar.
Я определил, как декодировать пароли, теперь смотря на базу закодированных паролей я мог понять, что каждый человек должен был напечатать, что бы войти в систему
Şifreleri çözen bir şey hazırladım tabi database e baktım şifreler için Genelde her kişi login olmak için ne yazar onu şekilledim.
Информация хранится на любом из защищенных файерволлами буферных серверов и для доступа используются декодирующие программы и пароли.
Bilgiler ağdaki güvenlik duvarlı sunuculara depolanır ve bilgiye ulaşmak için kod değiştirme programı ve şifre gerekir.
В нем есть все пароли к его бесчисленнь? м счетам.
Banka hesaplarının şifreleri ondaydı.
карты, время, место, пароли, дислокацию - всё!
.. Planları, saati, yeri, geçişleri, herşeyi!
Ричард, мы вводим пароли,..
Richard, şifreler koyuyoruz.
Он не ответил ни на одно из них, и я клянусь, что сменю все свои пароли.
Henüz hiçbirine cevap vermedi. Ve sana yemin ediyorum tüm şifrelerimi değiştireceğim.
Вы сами пронесли их в качестве подарков, беспошлинно, через все пароли.
Onları bir hediye, vergiden muaf bir eşya gibi taşıdınız.
Все эти пароли.
Şu parola işi.
– Ты использовал разные пароли?
Şifreyi denedin mi?
Прикиньте : дал бесплатные пароли к сотне сайтов.
Demek istediğim, 100'den fazla siteye ait bedava şifreler.
Да нет, я такое не смотрю, но у меня есть пароли.
Onlarla asla bakmadım, tamam mı? Yalnızca şifrelere sahip olduğumu söylüyorum. - Tam mânâsıyla baktı.
Явки, пароли... Что знаешь?
Toplantılar ve saldırı planları hakkında demek bir şey bilmiyorsun.
Знают, как обойти сетевые экраны и пароли.
Güvenlik duvarlarının ve şifrelerin nasıl aşılacağını biliyor.
Взломав их компьютерную систему, я смогу получить пароли дезактивации для сигнализаций.
Bilgisayar sistemine girerek alarmları devre dışı bırakacak şifreleri çalabilirim.
третий перепутал пароли и явки, четвертый - просто передумал, получается что к любви готов только пятый, но что же он может один?
Birinci hastalanır ikinci geç kalır üçüncü kaybolur dördüncü de fikrini değiştirirdi muhtemelen. Yani sadece beşinci aşka hazır olurdu. O da tek başına ne yapacaksa?
У кого пароли от дверей?
Kapı şifreleri kimde?
Пароли здесь, верно?
Bu şifreyle gireceğim, değil mi?
Соединено с датчиками давления охранной системы, где семизначные пароли.
Basınça duyarlı, 7 haneli şifresi olan alarma bağlı kasada.
Вспомнил пароли и явки! Эй! Что, прощаться не будешь?
Bir hoşça kal demeyecek misin?
Я проверил пароли доступа...
Erişim kayıtlarını aldım.
Смени пароли на компьютере снова.
Bilgisayarın şifresini de değiştir.
Федералы уже прослушивают телефоны, проверяют кредитки и пароли доступа в Интернет Доктора Росс, и местная полиция только ждёт сигнала.
Federal ajanlar telefonları, kredi kartlarını, Doktor Ross'un hesaplarını takibe aldı bile ve yerel polis de alarma geçirildi.
он крадет мою персональную информацию и все мои пароли.
Bak sen, malî bilgilerimi çalıyor. - Ve bütün şifrelerimi...
Я их специально разместила в файле "пароли".
- Olamaz. Hepsini "Şifre" adında kolay bir dosyada toplamıştım.
Такое крупное, что 3 дня назад мы стали менять пароли каждый час.
3 gün önce, şifreleri saat başı değiştirmemizi başlatacak kadar büyük.
Электронные почти, пароли и письма, что там еще.
E-mail, şifre ve yazışmalar.. adını sen koy.
Всё, что нужно, внутри : карты, пароли карточки доступа, чтобы пройти через главные ворота. Но это ещё не самое важное.
Hepsi orada - haritalar, geçiş şifreleri... sizi ön taraflara geçirecek sahte kimlikler, ama önemli olan bu değil.
- Этот мелкий СД чип, расшифровывает пароли.
- Bu küçük Led çipi parolayı belirliyor.
Чтобы войти в систему,... нужно сгенерировать шифрованные пароли.
Sana şifrelenmiş anahtar kodlarından çıkardığımızda sisteme ulaşabileceksin.
Можем сгенерировать эти пароли.
Şu şifrelerden oluşturabilir miyiz?
Пароли, кряки, карточки персонала. Все.
Şifre kırıcılar, giriş kartları, güvenlik kodları, sahte kimlikler kısacası her şey.
Это пароли к финансовым счетам. некоторых, самых богатых клиентов вашей компании.
Bunlar, bazı firmaların zengin müşterilerinin hesaplarının şifreleri.
Ты не отдал свои пароли?
Şifrelerini vermedin mi?
А вот лэптоп жертвы с места преступления. Когда мистер Биби кем-то увлекался, он менял все пароли на своих компьютерах на имя своей пассии.
Bu suç dosyasına göre Bay Bebee kiminle birlikte bir ilişkide olursa bilgisayarının şifresini onların adına göre değiştiriyordu.
Данные дают другие данные, факты тянут за собой другие факты, пароли открывают другие пароли.
Bilgi bilgiye yol açar, gerçek gerçeğe götürür, şifre de şifreyi çözer.
Слышишь? Я ввожу неправильные пароли.
- Yanlış numaralara basıyorum.
Ну, знаешь, пароли, явки.
Çekler, hesap raporları.
Пароли, шифры.
Şifreler ve kodlama kayıtlarını.
Я пробовал пароли.
Evet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]