Печенье traducir turco
1,824 traducción paralela
Школа финансового дела Эль Сегундо обучила меня, тому что, если хочешь продать дом, нужно приготовить печенье.
El Segundo Maliye Bölümü bana bir ev satmak istiyorsan kurabiye yapman gerektiğini öğretti.
Только печенье - наше...
Sadece kurabiyeler yerli malı. Üzerlerine kusmayın da.
Гoгoль-мoгoль, имбирнoе печенье, кекс с изюмoм, лакoмства на Рoждествo.
Eggnog, zencefilli ekmek, kurabiye, meyveli pasta gibi şeyler lazım.
Значит печенье. Дай угадаю.
- Tahmin edeyim, hapları getirdin.
Обожаю сахарное печенье. Когда я был маленьким, мама тоже его пекла.
Ben küçükken, annem yapardı, ama şeker yerine Brandy * kullanırdı.
Печенье?
Kurabiye mi?
Виммер, не забывай, что печенье нужно кушать.
Kurabiyelerini yemeyi unutuyorsun Vimmer.
Печенье есть?
Acaba kurabiye var mı?
Только заскочи к моему кубику. Я испекла сливочное печенье, которое любит твоя жена.
Geçerken masama uğrasana karının sevdiği... tereyağlı kurabiyelerden yaptım.
Шоколадное печенье с зефиром.
Waffle.
Майкл, можно мне получить зарплату авансом, потому что в торговом центре начали продавать печенье Mrs. Fields.
Michael, maaşıma zam alabilir miyim çünkü alışveriş merkezinde Bayan Fields kurabiyecisi açıldı.
И для всех : кофе со сливками, пирожное и овсяное печенье.
Ve ortaya, Cafe au Lait Pots de Creme. Yanında çikolatalı kurabiyeyle.
- Он нам всегда приносил печенье на следующий день после выпечки.
Bize hep bir günlük hamur tatlılarını getirirdi.
Она пекла печенье.
Kurabiye yapıyordu.
Однажды я открою печенье-гадание ( состоит из двух половинок, внутри спрятана полоска бумаги с предсказанием судьбы ; непременный атрибут китайских ресторанов в США ), а там :
Gecen gun bir sans kurabiyesi actim, soyle yaziyordu :
Печенье с предсказаниями? - Хмм.
Şans kurabiyesinden mi?
- Пожалуйста, а еще я нашла печенье.
- Al, birazda krema buldum!
Она делает лучшее в мире овсяное печенье, может процитировать любую реплику из "Балбесов"
"Yulaflı üzümlü kurabiyede kimse eline su dökemez. The Goonies filmindeki replikleri ezberden okuyabilir."
Я принес тебе печенье.
Sana kurabiye getirdim.
Печенье предсказаний?
Niyet tavşanı mı?
- Нельзя брать ее печенье.
- Bisküvileri alamazsın.
Мы были на кухне, Дилан хотел печенье.
Mutfaktaydık ve Dylan kurabiye istiyordu.
Как крошится печенье...
Hayat böyledir.
Печенье? Спасибо.
Teşekkürler.
Каким? Хорошо, это не про печенье.
Konu Biscuit değil ki.
Кроме того, что мне нужно печенье, много печенья. Твоя поджелудочная испытывает недостаток сахара.
Ama hamurişini severim bol bol hamur işi.
Последние два слова - одно означает столицу Шри Ланки другое - печенье.
Bu söylediğin son iki söz, birisi Sri Lankanın başkenti diğeri de bir kurabiye adı.
Я деликатно разместил одно хрустящее печенье и шесть зефирин поверх идеально расплавленного шоколада.
Bir büyük bisküvi tam altı lokum, ve bir parça mükemmel erimiş çikolatayı ekledim.
- У тебя есть печенье?
- Hiç kurabiyen var mı?
Это печенье на основе собачьего корма?
Köpek boku kurabiyesi mi onlar?
Это печенье на основе собачьего корма?
Boktan kurabiye bile pişirdi. Onlar köpek boku kurabiyesi mi?
Когда мы в лагере - все будут довольны. Ведь наше печенье - сплошное наслажденье.
Ve kamp yaparken, en iyi kurabiye sandviçini biz yaparız.
Я столько лет бесплатно раздавал игрушки, а взамен получал печенье.
Yıllardır bedava oyuncak verip karşılığında kurabiye alıyorum.
О, печенье. Да.
Kurabiyeler.
Это как будто печенье сцепилось с ореховым маслом.
Sanki iki kurabiye arasına fındık ezmesi sürülmüş gibi.
Ясно, просто все другие игроки получают что-нибудь от фанаток... печенье, пирожные, порно и другое... а я просто ничего не вижу в моем шкафчике, поэтому, знаешь, я подумал, моя малышка забыла.
Niye ki? Takımdaki diğer çocukların her biri refakatçi kızlardan bir şeyler almışlar. Kurabiyeler, Browniler, Porno dergileri filan bende dolabımda bir şey göremeyince, belki benim bebeğim unutmuştur diye düşündüm.
Говард, я испекла печенье для тебя и твоих маленьких друзей!
Howard, sen ve küçük arkadaşların için kurabiye yaptım!
Сейчас я думаю о печенье с гавайским пуншем.
Şu an sadece kurabiye ve meyve suyunu düşünebiliyorum.
И когда идешь с ним в китайский ресторан, ему всегда попадается одно и тоже в печенье с предсказанием.
Çin restoranına gittiğinde de her zaman fal kurabiyesinden aynı fal çıkıyor bir de.
Смотрите, печенье "Зверюшки".
Bak "Hayvan Şekilli Kurabiye".
Бэлли всегда считал, что еще лучше было бы делать печенье в виде динозавров.
Belly dinozor kurabiyelerin daha iyi bir fikir olduğunu düşünürdü.
Печенье было определенно хорошей идеей.
Kurabiye kesinlikle iyi bir fikirdi.
Миндальное печенье?
* Macaroon?
Извини, что не могу предложить тебе молоко и печенье.
İkram edecek süt ve kurabiye olmadığı için özür dilerim.
Да, это самое любимое печенье Кевина.
Evet, Kevin'ın en sevdiği çörektir.
Сара не обидится, а Куперу я отправила печенье.
Bir süre buradan ayrılamayacağım.
Потому что это любимое печенье Купера, а я вчера пропустила пьесу.
Çünkü Cooper bunları çok sever, ve ben de dün onun oyununu kaçırdım.
Это сахарное печенье просто отменное.
Benim anma törenimde de olacak bunlardan.
У меня печенье закончилось.
Çöreğim bitmiş.
Коричное печенье?
Kurabiye?
Он что, пока ждал, ел печенье?
Kurabiye falan mı yiyordu ki?