Племянник traducir turco
918 traducción paralela
Ты мой племянник. Мой единственный родственник.
Sen benim yeğenim, yaşayan tek akrabamsın.
Да, сэр, и с ней племянник.
Evet efendim. Yanında yeğeni de var.
- Ваш племянник, помните?
Evet Harry. Evet.
У нее есть племянник.
Kadının yeğeni var.
Ваш племянник очень добр и любезен.
Yeğeniniz çok nazik ve sağlıklı görünüyor.
- Он мой племянник.
- O benim karımın yeğeni.
Племянник говорит, Вы называете его "панчо".
Yeğenim, ona "Panço" dediğini söylüyor. Neden?
Мой племянник.
Yeğenim...
Гоффредо - племянник княгини.
Goffredo, prensesin büyük oğlu.
Даже мой племянник, доктор Чилтон, обратил на это внимание.
Yiğenim Doktor Chilton bile böyle diyor.
- А племянник где? - В садике
- Yeğenin nerede?
Мой племянник.
Yeğenim.
Он вожак их группы. Идзака, племянник казначея.
Komplocuların başı Izaka, valinin yeğeni.
Он племянник мисс Стефани.
- Atticus, bu Dill. - Memnun oldum, Dill.
Прошу прощения, забыл вас представить. Мой старинный друг Макс К и его племянник. Я знаю, уважаемый, вас интересует дело Йозефа.
Sizi eski dostum ve yeğeni ile tanıştırmak isterim..
Генерал, мой племянник сказал, что вы хотели посмотреть на фрески.
General, yeğenim villanın fresklerini görmek istediğinizi söyledi.
Ваш племянник не может жениться на дочери вашего вечного врага, который всегда строил вам козни.
- Ama Ekselans! Bu çok yanlış bir şey! Yeğeniniz, düşmanlarınızdan birinin kızıyla evlenemez!
Наступит день, и все узнают, что ваш племянник женат на баронессе Анджелике Седара Дель Бискотто.
O zaman yeğeninizin bir baronesle evlendiğini bütün dünya bilecek.
Мой племянник учится в семинарии, они молятся по ночам.
Yeğenim de rahip olacak. Geceyarısı kalkıp ilahi okuyor.
Доброе утро. Послушай, что это за племянник?
Bu yeğen nereden çıktı?
Чем занимается? Он действительно мой племянник.
- Yeğenim, gerçekten.
Мой маленький племянник из Пармы...
Parma'daki küçük yeğenim.
Фабрицио, мой племянник.
Fabrizio, yeğenim.
Я не знал, что у тебя есть такой взрослый племянник.
Büyük bir yeğenin olduğunu bilmiyordum.
Но это никакой не Попов и не племянник дяди Сэма.
Ama o ne Rus ne de Sam Amca'nın yeğeni.
Племянник дядюшки Сэма против племянницы дядюшки Хо.
"Sam Amca'nın oğlu, Ho Chi Minh Amca'nın kızına karşı."
" Глубокоуважаемый, господин Такой-то, ваш племянник свернув с пути истинного попал в плохую компанию.
" Sevgili Bay bilmem ne yeğeniniz aklını oynattı ve doğru yoldan çıktı.
Мой возлюбленный племянник, скажи мне свое самое сокровенное желание. Я исполню его.
Benim aziz yeğenim, içindeki arzuyu bana söyle!
Нет мне пощады и прощения, возлюбленный племянник мой!
Bana acı, hiç affın yok mu, sevgili yeğenim!
Племянник. Если он придет в себя, то почувствует такую боль?
Yeğenim, bilincine kavuşursa, bunları mı yaşayacak?
Твою привязанность к Споку, и то, что племянник - последний из семьи твоего брата.
Spock'a olan sevgini. Kuzeninin, ağabeyinin ailesinden kalan tek kişi olmasını.
Тибальт - племянник Капулетти.
Tybalt. Capulet'in akrabası.
Слыхал, Тибальт, племянник Капулетти,
Tybalt. İhtiyar Capulet'in akrabası.
Милорды, познакомьтесь, мой племянник.
Düşman nerede?
Но у Фануччи... у него есть племянник...
Fanucci... Onun bir yeğeni var.
То ли кузен, то ли племянник, то ли ещё кто-то кайзеру Вильгельму.
Kaiser Wilhelm'in yeğeni mi, kuzeni mi ne.
Доложите, что пришёл её племянник Луис.
Yeğeni Luis deyin lütfen.
Синьора, ваш племянник Луис.
Hanımefendi, yeğeniniz Luis.
Тебя уже навестил племянник хозяина, который нашел тебя?
Seni bulan çocuk ziyaretine,... geldi mi?
Видите ли, Эдди - мой племянник.
Eddie benim yeğenim olur.
У меня там племянник Клаудио Костелини.
Yeğenim orada. Claudio Castelini.
Если ему будет интересно, скажите, что племянник мэра еще жив.
- Evet, öyle. Bu durumda, belediye başkanının yeğeninin hala hayatta olması ilgisini çeker.
Это мой племянник.
Yeğenim.
Его племянник, да.
- Yeğeniyim.
Его племянник.
Yeğenisin.
- Тетя Эмм, это Тото, Ваш племянник.
Em Teyze! Toto! Bir kasırga!
Это, мой племянник Арон.
Bu benim yeğenim, Aron.
А за этой дверью живёт мой племянник Исмаэль.
Bu kapının arkasında yeğenim İsmail yaşar.
Мадам, это мой племянник из Америки, Джордж.
- Dün gece barda tanıştık.
- Где мой племянник Аладдин? - Вот!
- Benim yeğenim Aladdin nerede?
А племянник?
- Ya yeğenim?